Shloka 73

Vishnu-sahasranāma-style Japa: Vishnu as Cosmic Cause and Inner Self

Antaryāmin

शर्ंमदश्चैव(४३०) गाङ्गेयो हृषीकेशो बृहच्छ्रवाः / केशवः क्लेशहन्ता च सुकर्णः कर्णवर्जितः

śarṃmadaścaiva(430) gāṅgeyo hṛṣīkeśo bṛhacchravāḥ / keśavaḥ kleśahantā ca sukarṇaḥ karṇavarjitaḥ

Baginda juga ialah Śaṁmada; Gāṅgeya; Hṛṣīkeśa; Bṛhacchravā. Baginda ialah Keśava, pemusnah segala kesengsaraan; Sukarṇa; dan juga Karṇavarjita.

शर्मदःgiver of bliss/peace
शर्मदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशर्मद (प्रातिपदिक; शर्मा+द = सुखं ददाति इति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कर्मधारय-भावः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
गाङ्गेयःson of Gaṅgā; Gāṅgeya
गाङ्गेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगाङ्गेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हृषीकेशःLord of the senses (Hṛṣīkeśa)
हृषीकेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहृषीकेश (प्रातिपदिक; हृषीक+ईश)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (हृषीकाणां ईशः)
बृहच्छ्रवाःof great fame/renown
बृहच्छ्रवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबृहच्छ्रवस् (प्रातिपदिक; बृहत्+श्रवस्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (बृहच्छ्रवाः = महान् श्रवाः/कीर्तिः यस्य)
केशवःKeśava
केशवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्लेशहन्ताdestroyer of afflictions
क्लेशहन्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्लेशहन्तृ (प्रातिपदिक; क्लेश+हन्तृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (क्लेशानां हन्ता)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
सुकर्णःhaving beautiful ears
सुकर्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुकर्ण (प्रातिपदिक; सु+कर्ण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (सुन्दरौ कर्णौ यस्य)
कर्णवर्जितःdevoid of ears / with ears excluded
कर्णवर्जितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकर्णवर्जित (प्रातिपदिक; कर्ण+वर्जित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया/पञ्चमी-तत्पुरुषार्थ (कर्णैः/कर्णात् वर्जितः = ears excluded/without ears)

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra through a litany of divine names)

Concept: Nāma-stuti: Viṣṇu is approached through many names, including ‘Kleśahantā’ (destroyer of afflictions).

Vedantic Theme: Īśvara as the remover of avidyā-kṛta kleśas; nāma as an upāya for citta-śuddhi.

Application: Use these names in daily japa or during anxiety/illness as a focused remembrance of ‘Kleśahantā’.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: sacred river

Related Themes: Garuda Purana 1.15 (Vishnu-nama/stuti sequence continuing through 1.15.74-77)

V
Vishnu
G
Ganga

FAQs

This verse presents epithets of Viṣṇu as a protective remembrance: He is praised as the remover of kleśa (affliction), implying that recitation/meditation on such names is a means for peace, auspiciousness, and spiritual protection.

Indirectly: by emphasizing Viṣṇu as 'kleśa-hantā' (destroyer of suffering), the text points to devotion and remembrance of the Divine as support that alleviates distress—relevant to the Purāṇic concern with fear, anxiety, and hardship surrounding death and transition.

Use the names as a short daily nāma-japa or remembrance practice—especially in times of worry—centering the mind on Hṛṣīkeśa (mastery of senses) and Keśava (remover of affliction) to cultivate steadiness and ethical living.