Shloka 37

Vishnu-sahasranāma-style Japa: Vishnu as Cosmic Cause and Inner Self

Antaryāmin

महागतिर्मंहाकीर्तिर्महारूपो (२२२)महासुरः / मधुश्च माधवश्चैव महादेवो महेश्वरः

mahāgatirmaṃhākīrtirmahārūpo (222)mahāsuraḥ / madhuśca mādhavaścaiva mahādevo maheśvaraḥ

Baginda ialah haluan dan perlindungan tertinggi, termasyhur agung, berwajah luas lagi megah, serta Penakluk besar kaum asura. Baginda ialah Madhu dan Mādhava, dan juga Mahādeva—Maheśvara, Tuhan Yang Maha Agung.

महागतिःof great movement/attainment
महागतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहागति (प्रातिपदिक; महा + गति)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महती गतिः)
महाकीर्तिःof great fame
महाकीर्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहाकीर्ति (प्रातिपदिक; महा + कीर्ति)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महती कीर्तिः)
महारूपःof great form
महारूपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहारूप (प्रातिपदिक; महा + रूप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महद् रूपम् यस्य)
महासुरःgreat asura
महासुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहासुर (प्रातिपदिक; महा + असुर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महान् असुरः)
मधुःMadhu (name) / honey
मधुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
माधवःMādhava (Vishnu)
माधवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle); अवधारणार्थक (indeed)
महादेवःthe great god
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक; महा + देव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः
महेश्वरःthe great lord
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक; महा + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महान् ईश्वरः)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra) — Vishnu-nāma stuti context

Concept: The Lord as gati (ultimate refuge) and kīrti (glory), destroyer of asuric forces; divine names unify protective power and supreme lordship.

Vedantic Theme: Īśvara as the single supreme reality approached through multiple epithets; victory over ‘asuric’ tendencies as inner purification.

Application: Invoke the Lord as refuge during moral conflict; interpret ‘asura’ as inner vices to be conquered through devotion and disciplined action.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.15 (sequence of mahā-epithets; demon-slaying and refuge motifs)

V
Vishnu
M
Madhu
M
Mādhava
M
Mahādeva
M
Maheśvara
A
Asuras

FAQs

This verse presents divine names as concentrated teachings—each title highlights a specific attribute of the Supreme (refuge, glory, cosmic form, protector), supporting remembrance (smaraṇa) and devotion.

By calling the Lord “mahā-gati” (supreme refuge/path), it implies that ultimate safety and liberation are grounded in turning the mind toward the Supreme, beyond fear of demonic forces and worldly instability.

Use these names in daily japa or prayer to cultivate steadiness, ethical strength, and devotion—remembering the Divine as protector and final refuge in times of anxiety or loss.