Shloka 15

Vishnu-sahasranāma-style Japa: Vishnu as Cosmic Cause and Inner Self

Antaryāmin

सर्वगोप्ता सर्वनिष्ठः सर्वकारणकारणम् / सर्वध्येयः सर्वमित्रः सर्वदेस्ववरूपधृक्

sarvagoptā sarvaniṣṭhaḥ sarvakāraṇakāraṇam / sarvadhyeyaḥ sarvamitraḥ sarvadesvavarūpadhṛk

Dia pelindung semua, tempat berserah yang terakhir bagi segala makhluk, sebab di balik segala sebab. Dialah tumpuan meditasi tertinggi, sahabat bagi semua, dan menzahirkan rupa-Nya sendiri di setiap tempat.

सर्वगोप्ताprotector of all
सर्वगोप्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + गोप्तृ (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
सर्वनिष्ठःthe ultimate resort of all; in whom all are established
सर्वनिष्ठः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + निष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः
सर्वकारणकारणम्the cause of all causes
सर्वकारणकारणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + कारण + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
सर्वध्येयःto be meditated upon by all
सर्वध्येयः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + ध्येय (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः
सर्वमित्रःfriend of all
सर्वमित्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + मित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
सर्वदेषुin all (places/contexts)
सर्वदेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः
अवरूपधृक्bearing a (particular/manifest) form
अवरूपधृक्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअवरूप + धृक् (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Vishnu is the ultimate refuge and protector, the cause behind all causes, and the supreme object of meditation; He is universally friendly and self-manifests everywhere.

Vedantic Theme: Sarva-kāraṇa-kāraṇam; dhyeya-tattva leading to liberation; īśvara’s omnipresence (vyāpti) and grace.

Application: Adopt daily dhyāna/japa with Vishnu as the chosen focus; cultivate fearlessness by taking refuge; practice universal friendliness (maitrī) as devotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana devotional sections recommending Vishnu-smaraṇa as refuge

FAQs

It affirms Vishnu as the ultimate source behind all secondary causes, establishing Him as the highest principle to rely upon in devotion and philosophy.

By presenting Vishnu as the universal refuge and friend, it frames liberation and fearlessness as rooted in remembrance and surrender to the Supreme rather than dependence on transient causes.

Use the verse as a daily meditation: remember the Divine as protector, cultivate universal friendliness, and anchor decisions in dharma with inner surrender.