Shloka 128

Vishnu-sahasranāma-style Japa: Vishnu as Cosmic Cause and Inner Self

Antaryāmin

प्रजापतिः शाश्वतश्च काम्यः कामयिता विराट् / सम्राट् पूषा(८००) तथा स्वर्गो रथस्थः सारथिर्बलम्

prajāpatiḥ śāśvataśca kāmyaḥ kāmayitā virāṭ / samrāṭ pūṣā(800) tathā svargo rathasthaḥ sārathirbalam

Baginda ialah Prajāpati; Yang Kekal abadi; Kāmyā, Pemenuh segala hasrat; Virāṭ; Samrāṭ; Pūṣan; demikian juga Svarga (Syurga); Yang bersemayam di atas kereta; Sang sais (pemandu kereta); dan Kekuatan—itulah nama-nama suci yang sedang dihitung satu per satu.

प्रजापतिःlord of creatures (Prajāpati)
प्रजापतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रजानां पतिः)
शाश्वतःeternal
शाश्वतः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
काम्यःdesirable
काम्यः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (इच्छनीयः)
कामयिताone who causes desire; desirous one
कामयिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकामयि (धातु) + तृ (कृदन्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृ-प्रत्ययान्त कर्तृवाचक-नाम (agent noun)
विराट्Virāṭ (the cosmic form)
विराट्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविराज्/विराट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; हलन्त-प्रातिपदिक (विराट्)
सम्राट्emperor
सम्राट्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्राज्/सम्राट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; हलन्त-प्रातिपदिक
पूषाPūṣan (solar deity)
पूषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूषन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नकारान्त-शब्द (पूषन्) रूपम्: पूषा
तथाalso; likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/conjunction: ‘also/likewise’)
स्वर्गःheaven
स्वर्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रथस्थःstanding on a chariot; chariot-mounted
रथस्थः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरथ + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (रथे स्थितः)
सारथिःcharioteer
सारथिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसारथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; इकारान्त
बलम्strength; power
बलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Nāma-smaraṇa through epithets that map the deity onto cosmic functions and powers.

Vedantic Theme: Saguna Brahman as the functional ground of the cosmos; names as upādhis pointing to the one reality.

Application: Use the listed names in japa/recitation for steadiness of mind and devotional recollection, especially in daily stotra practice.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.15 (Vishnu-nama/stuti section; adjacent name-enumerations)

P
Prajapati
V
Virat
P
Pushan
S
Svarga

FAQs

This verse functions as an enumeration of sacred epithets, presenting aspects of the Supreme and cosmic order—creatorhood (Prajāpati), universality (Virāṭ), sovereignty (Samrāṭ), nourishment (Pūṣan), and the heavenly realm (Svarga).

Indirectly: by naming Svarga and divine governance, it frames the afterlife journey as governed by cosmic law and divine powers; the soul’s destinations (like Svarga) are understood within that ordered system.

Use these epithets as contemplative names in japa or study to cultivate devotion and ethical self-governance—remembering that nourishment, strength, and rightful sovereignty are divine qualities to embody.