Shloka 13

Kāsa-bheda: The Fivefold Classification of Cough and Its Clinical Signs

दुः खस्पर्शेन शूलेन भेदपीडाहितापिना / पर्वभेदज्वरश्वासतृष्णावैस्वर्यकम्पवान्

duḥ khasparśena śūlena bhedapīḍāhitāpinā / parvabhedajvaraśvāsatṛṣṇāvaisvaryakampavān

Disiksa oleh sentuhan yang menyakitkan dan tikaman sengsara—oleh sakit yang membelah serta demam yang membakar—dia mengalami nyeri sendi yang meremukkan, demam, nafas sukar, dahaga, hilang suara dan menggigil.

दुःखpainful
दुःख:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण पूर्वपद; विशेषण (qualifying स्पर्शेन)
स्पर्शेनby touch/contact
स्पर्शेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण
शूलेनby pain/colic
शूलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण
भेदsplitting, piercing
भेद:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण पूर्वपद; (in compound)
पीडाtorment, pain
पीडा:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण पूर्वपद; (in compound)
आहितplaced/produced
आहित:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootआ + धा (धातु) → आहित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), प्रातिपदिक-रूपेण पूर्वपद; (in compound)
आपिनाwith afflicting pain
आपिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootआपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; विशेषण-समास (भेद-पीडा-आहित-आपिन् = having pain caused by splitting/torment)
पर्वjoint
पर्व:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपर्वन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण पूर्वपद; (in compound)
भेदsplitting pain
भेद:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण पूर्वपद; (in compound)
ज्वरfever
ज्वर:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootज्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण पूर्वपद; (in compound)
श्वासdyspnea, breathlessness
श्वास:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण पूर्वपद; (in compound)
तृष्णाthirst
तृष्णा:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण पूर्वपद; (in compound)
वैस्वर्यhoarseness, loss of voice
वैस्वर्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवैस्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण पूर्वपद; (in compound)
कम्पवान्having tremor
कम्पवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकम्पवत् (प्रातिपदिक; कम्प + वत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुपद-समाससमाहार-विशेषण (having tremor along with the listed symptoms)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Pitta

Concept: Multi-doṣic systemic crisis: śūla (pain), dāha (burning), jvara (fever), śvāsa (dyspnea), tṛṣṇā (thirst), vaisvarya (hoarseness/voice loss), kampa (tremor).

Vedantic Theme: Saṃsāra-duḥkha and the need for right living; body as instrument requiring care, not identity.

Application: Recognize red-flag cluster (fever + dyspnea + tremor + voice loss + severe pain) and seek urgent treatment; supportive care: hydration, rest, cooling/anti-inflammatory measures per physician.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 1.149 (systemic symptom culmination; doṣa aggravation leading to jvara/śvāsa/tṛṣṇā)

FAQs

This verse itemizes specific torments (pain, fever, thirst, breathlessness, trembling) to illustrate the tangible consequences of karma and the distress of the post-death condition described in the text.

It portrays the being’s experience as marked by intense sensory and bodily afflictions, reflecting the Garuda Purana’s narrative that the post-death journey includes suffering shaped by one’s actions.

Use it as a prompt for ethical restraint and compassionate conduct—reducing harmful actions (pāpa) that the tradition links with painful post-mortem consequences, and encouraging mindful living and dharmic choices.