Shloka 82

Jvara-Nidāna-Lakṣaṇa: Causes, Doṣic Types, Āma/Nirāma Stages, and Prognosis of Fever

आमाशये यदात्मस्थे श्लेष्मपित्ते ह्यधः स्थिते / तदर्धं शीतलं देहे ह्यर्धं चोष्णं प्रजायते

āmāśaye yadātmasthe śleṣmapitte hyadhaḥ sthite / tadardhaṃ śītalaṃ dehe hyardhaṃ coṣṇaṃ prajāyate

Di dalam perut, apabila kapha dan pitta berada—yang satu di atas dan yang satu di bawah—maka pada tubuh, separuh menjadi sejuk dan separuh lagi menjadi panas.

आमाशयेin the stomach
आमाशये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआमाशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः आम + आशय (षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Temporal link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
आत्मस्थेsituated in itself/within (it)
आत्मस्थे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआत्मस्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः आत्मन् + स्थ (सप्तमी-तत्पुरुष)
श्लेष्मपित्तेin phlegm and bile
श्लेष्मपित्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्लेष्मपित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; द्वन्द्वः श्लेष्मन् + पित्त
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
अधःbelow
अधः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
स्थितेbeing situated
स्थिते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘स्थित’ = situated
तत्then/that
तत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; (सम्बन्धे)
अर्धम्half
अर्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
शीतलम्cold
शीतलम्:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशीतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative)
देहेin the body
देहे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
अर्धम्(the other) half
अर्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
उष्णम्hot
उष्णम्:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण
प्रजायतेarises/comes about
प्रजायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + जन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Mixed

Concept: Somatic knowledge: relative positioning of kapha and pitta in the stomach manifests as simultaneous coldness and heat in the body.

Vedantic Theme: Sharira as a knowable instrument (upadhi) whose states can be observed without identifying the Self with them.

Application: Use the pattern of half-cold/half-hot sensation as a clinical clue to humoral imbalance and guide cooling/warming measures accordingly.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.147.83-86 (fever/humor signs and resolution)

FAQs

This verse highlights that opposite qualities (cold kapha and hot pitta) can simultaneously manifest in the body depending on their placement, reflecting a classical humoral understanding of bodily experience.

Indirectly: by describing bodily processes and sensations, it distinguishes physical conditions from the enduring self, reinforcing that experiences of heat/cold belong to the embodied state rather than the soul itself.

Observe hot–cold imbalances as possible signs of kapha–pitta disturbance and adopt disciplined diet and routine (āhāra–vihāra) to restore balance, rather than treating symptoms in isolation.