Shloka 36

Mahābhārata-saṅkṣepa and Avatāra-kāraṇa

Brahmā’s Synopsis of the Epic and the Logic of Divine Descents

युधिष्ठिरः समाश्वास्य स्त्रीजनं शोकसंकुलम् / स्नात्वा सन्तर्प्य देवांश्च पितॄनथ पितामहान्

yudhiṣṭhiraḥ samāśvāsya strījanaṃ śokasaṃkulam / snātvā santarpya devāṃśca pitṝnatha pitāmahān

Yudhiṣṭhira menenangkan kaum wanita yang dilanda dukacita; kemudian baginda mandi dan menurut tatacara mempersembahkan upacara pemuasan kepada para Deva, para Pitṛ, serta para leluhur.

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
समाश्वास्यhaving consoled
समाश्वास्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + आ + श्वस् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्तः (gerund/absolutive)
स्त्री-जनम्the womenfolk
स्त्री-जनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (स्त्रीणां जनः)
शोक-संकुलम्overwhelmed with grief
शोक-संकुलम्:
Karma qualifier (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशोक (प्रातिपदिक) + संकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (स्त्रीजनम्); समासः—तत्पुरुषः (शोकेन संकुलम्)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्तः (gerund/absolutive)
सन्तर्प्यhaving satisfied (with offerings)
सन्तर्प्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + तृप् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्तः (gerund/absolutive)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया, बहुवचनम्
and
:
Connector (Samuccaya/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयबोधक
पितॄन्the ancestors (pitṛs)
पितॄन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया, बहुवचनम्
अथthen
अथ:
Discourse marker (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्ययम्; अनुक्रमसूचक
पितामहान्the grandfathers/forefathers
पितामहान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया, बहुवचनम्

Narrator (Purāṇic narrator; not direct Vishnu–Garuda dialogue in this verse)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: After calamity/death; following snāna and śauca observance

Concept: Śoka is met with dharmic action: consolation (āśvāsana), śauca (snāna), and tarpaṇa to devas and pitṛs—restoring inner and outer order.

Vedantic Theme: Karma-yoga orientation: right action amid suffering; purification of mind through prescribed duties.

Application: In bereavement, combine emotional support with grounding rituals/practices (reflection, remembrance, charity) that stabilize the community.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: palace/riverbank for स्नान

Related Themes: Garuda Purana sections on śrāddha, tarpaṇa, and pitṛ-kārya (general)

Y
Yudhiṣṭhira
D
Devas
P
Pitṛs
P
Pitāmahas (forefathers)

FAQs

This verse frames tarpaṇa as a dharmic duty performed after purification (snāna), directed to Devas and Pitṛs to uphold ritual order and support ancestral welfare.

It shows the immediate sequence of responsible conduct after loss—first calming the grieving family, then ritual bathing and performing offerings—reflecting the Purāṇa’s emphasis on orderly śrāddha-oriented practice.

Maintain compassion and steadiness in bereavement, follow cleanliness/purification norms, and perform ancestral rites (as per one’s tradition) with sincerity rather than haste or neglect.