Shloka 25

भीष्मः सेनापतिरभूदादौ दौर्योधने बले / पाण्डवानां शिखण्डी च तयोर्युद्धं बभूव ह / शस्त्राशस्त्रि महाघोरं धसरात्रं शराशरि

bhīṣmaḥ senāpatirabhūdādau dauryodhane bale / pāṇḍavānāṃ śikhaṇḍī ca tayoryuddhaṃ babhūva ha / śastrāśastri mahāghoraṃ dhasarātraṃ śarāśari

Pada mulanya, dalam bala Duryodhana, Bhisma menjadi panglima; di pihak Pandava berdiri Sikhandi. Lalu terjadilah pertempuran antara mereka berdua—senjata melawan senjata—amat menggerunkan, berlangsung sepuluh malam, dengan hujan anak panah dari kedua-dua pihak.

bhīṣmaḥBhīṣma
bhīṣmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhīṣma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्
senāpatiḥcommander of the army
senāpatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsenāpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्; तत्पुरुषः (सेनायाः पतिः)
abhūtbecame/was
abhūt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
ādauat first, in the beginning
ādau:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootādi (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (काल/क्रमवाचक क्रियाविशेषणम्)
dauryodhanein/for Duryodhana’s (side)
dauryodhane:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdauryodhana (प्रातिपदिक; दुर्योधन-सम्बन्धि)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (सन्दर्भे ‘बल’ नपुंसक), सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचनम्; सम्बन्धवाचक-विशेषणम् (bale)
balein the army/force
bale:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचनम्
pāṇḍavānāmof the Pāṇḍavas
pāṇḍavānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpāṇḍava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचनम्
śikhaṇḍīŚikhaṇḍī
śikhaṇḍī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśikhaṇḍin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
tayoḥof those two (of them)
tayoḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/सप्तमी (6th/7th), द्विवचनम्
yuddhambattle
yuddham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम्
babhūvacame to be, occurred
babhūva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
haindeed
ha:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपातः (emphatic particle)
śastra-aśastriwith weapons and without weapons (i.e., all kinds)
śastra-aśastri:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśastra (प्रातिपदिक) + aśastra (प्रातिपदिक) + -in (इन्)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (yuddham-विशेषण), प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; द्वन्द्वसमासः (शस्त्र + अशस्त्र) + इन्-प्रत्ययः
mahāghoramvery terrible
mahāghoram:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (उपसर्गवत्/प्रातिपदिक) + ghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचनम्; कर्मधारयः (महान् घोरः)
dhasarātramlasting (many) nights; (text uncertain)
dhasarātram:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhasa-rātra (प्रातिपदिक; पाठभेद/दुर्लभ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; तत्पुरुषसमासः; पाठे ‘धसरात्रम्’ अस्पष्टः (सम्भवतः ‘दशरात्रम्’ = ten nights)
śarāśariwith arrows and without arrows / of arrows (text uncertain)
śarāśari:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśara (प्रातिपदिक) + aśara (प्रातिपदिक) + -in (इन्)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (yuddham-विशेषण), प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; द्वन्द्वसमासः (शर + अशर) + इन्-प्रत्ययः; पाठः अस्पष्टः

Narratorial verse (not clearly Vishnu↔Garuda dialogue from this excerpt)

Concept: Roles and outcomes in war are shaped by prior vows, boons, and karmic entanglements; even great heroes meet destined limits.

Vedantic Theme: Prārabdha-karma and the constraint of embodied duty; the inevitability of time (kāla) within saṃsāra.

Application: Acknowledge that power and position do not remove vulnerability; plan with humility, and avoid pride in authority.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: battlefield

Related Themes: Garuda Purana (1.145) sequence: Bhīṣma’s command, Śikhaṇḍī’s role, and the lead-in to Bhīṣma’s meditation on Viṣṇu

B
Bhishma
D
Duryodhana
P
Pandavas
S
Shikhandi

FAQs

It marks the opening phase of the Kurukṣetra war, where Bhīṣma leads the Kaurava forces and the conflict intensifies around his near-invincibility and vows.

Śikhaṇḍī is central to the strategy against Bhīṣma, since Bhīṣma’s code prevents him from fighting Śikhaṇḍī as a full opponent, enabling the Pandavas to confront him effectively.

It highlights how leadership and ethical constraints shape outcomes: personal vows and principles can decisively influence even large-scale conflicts.