Shloka 13

Budhāṣṭamī / Mahārudra Vrata: Procedure, Mantra, and the Story of Kauśika and Vijayā

दिव्यस्त्रीणां च पूजादीन्दृष्ट्वा चाप्यथ विस्मितः / स ता गत्वा ययाचे ऽन्नं सानुजो ऽहं बुभुक्षितः

divyastrīṇāṃ ca pūjādīndṛṣṭvā cāpyatha vismitaḥ / sa tā gatvā yayāce 'nnaṃ sānujo 'haṃ bubhukṣitaḥ

Melihat pemujaan dan upacara lain yang dilakukan oleh para wanita surgawi, dia pun terperanjat. Lalu dia mendekati mereka dan memohon makanan, berkata: “Aku lapar, bersama adikku.”

दिव्यस्त्रीणाम्of the divine women
दिव्यस्त्रीणाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + स्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण-पूर्वपदक समास (of divine women)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
पूजादीन्worship and the like
पूजादीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘आदि’ अन्त-समास (worship etc.)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Non-finite/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having seen)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (also)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then)
विस्मितःastonished
विस्मितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविस्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक; स्मि/विस्मि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (astonished)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तान्them (those women)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम (ताः → तान् इति पाठभेद/लिप्यन्तर-दोषः सम्भवः)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (Non-finite/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (having gone)
ययाचेbegged/asked
ययाचे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सानुजःwith (his) younger brother
सानुजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘सह’) + अनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सहार्थक-समास (with younger brother)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
बुभुक्षितःhungry
बुभुक्षितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबुभुक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक; भुज् धातोः देशिदेरिवेटिव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (hungry)

Likely Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinatā-putra), contextual narrative voice

Dosha: Vata

Concept: Approaching the sacred with humility; need can be voiced without aggression, through supplication.

Vedantic Theme: Ahaṅkāra-śamana (softening of ego) before the divine order (ṛta/dharma).

Application: When seeking help, approach respectfully; recognize sacred contexts and align one’s request with decorum.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuna

Type: tīrtha-like ritual clearing

Related Themes: Garuda Purana 1.132.14 (instruction to perform a vow; Budha worship)

D
Divya-striyaḥ (celestial women)

FAQs

This verse highlights pūjā as an observable, structured rite (with associated offerings) that even astonishes the onlooker, underscoring ritual practice as a visible expression of dharma.

Indirectly: the narrative emphasizes need and dependence (hunger, seeking food), a recurring motif in Garuda Purana’s broader discussions where beings in transitional states rely on merit and support—often expressed through offerings and charitable acts.

Value anna-dāna and hospitality: feeding the hungry is a direct, dharmic response to suffering and complements ritual observance with compassionate action.