Shloka 21

Dūrvāṣṭamī Vrata and Rohiṇī-Yukta Kṛṣṇāṣṭamī: Mantras, Arghya, and Viṣṇu-Nāma Salutations

जगद्धिताय कृष्णाय गोविन्दाय नमोनमः / शान्तिरस्तु शिवं चास्तु धनविख्यातिराज्यभाक्

jagaddhitāya kṛṣṇāya govindāya namonamaḥ / śāntirastu śivaṃ cāstu dhanavikhyātirājyabhāk

Salam sujud berulang-ulang kepada Kṛṣṇa, Govinda, yang membawa kebaikan bagi seluruh jagat. Semoga ada kedamaian; semoga ada keberkatan; semoga diperoleh kekayaan, kemasyhuran, dan bahagian menikmati kedaulatan.

जगद्धितायto the benefactor of the world
जगद्धिताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootजगत् + हित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (हित), चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः हितम्)
कृष्णायto Kṛṣṇa
कृष्णाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन
गोविन्दायto Govinda
गोविन्दाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Bhava (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः (नमः इति निपातवत्), दत्तिवाचक/नमस्कारार्थक
नमःsalutation (again)
नमः:
Bhava (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः; पुनरुक्ति (नमो नमः)
शान्तिःpeace
शान्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
अस्तुmay there be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (आशीर्लिङ्/आज्ञार्थ-प्रयोगः), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
शिवम्auspiciousness / welfare
शिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘कल्याणम्’ अर्थे
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
अस्तुmay there be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
धनविख्यातिराज्यभाक्one who attains wealth, fame, and sovereignty
धनविख्यातिराज्यभाक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन + विख्याति + राज्य + भाज् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासः (धनं च विख्यातिं च राज्यं च भजते/भाक्) — ‘भाक्’ = ‘भज्’ धातोः क्विप्-प्रत्ययान्तः (possessor/partaker)

Narrator/Compiler (invocatory benediction; not part of the Vishnu–Garuda dialogue proper)

Concept: Repeated salutations to Krishna/Govinda as jagad-hita; devotion is linked with śānti, śiva (auspiciousness), and legitimate prosperity.

Vedantic Theme: Harmony of puruṣārthas under īśvara: artha/kīrti/rājya subordinated to dharma and devotion; śānti as fruit of God-centered life.

Application: Use as a daily maṅgala-śloka; begin/close worship, study, or work with namaskāra and a śānti-prārthanā; pursue prosperity ethically as a byproduct of dharmic devotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: stuti and phalaśruti patterns—salutation followed by śānti/śiva blessings (general motif)

K
Krishna
G
Govinda

FAQs

It functions as a devotional salutation and auspicious close/opening, invoking peace (śānti) and well-being (śiva) through remembrance of Krishna/Govinda.

Indirectly: it frames the text’s instruction with bhakti and auspicious intent, implying that divine remembrance supports welfare and right outcomes alongside ritual and dharma.

Use it as a short daily prayer or before/after śrāddha, japa, or scriptural reading—cultivating peace, auspicious conduct, and gratitude rather than anxiety about outcomes.