Shloka 18

Dūrvāṣṭamī Vrata and Rohiṇī-Yukta Kṛṣṇāṣṭamī: Mantras, Arghya, and Viṣṇu-Nāma Salutations

देवकीनन्दन ! श्रीश ! हरे ! संसारसागरात् / दुर्वृत्तांस्त्रायसे विष्णो ! ये स्मरन्ति सकृत्सकृत्

devakīnandana ! śrīśa ! hare ! saṃsārasāgarāt / durvṛttāṃstrāyase viṣṇo ! ye smaranti sakṛtsakṛt

Wahai Putera Devakī, wahai Tuhan Śrī, wahai Hari—wahai Viṣṇu! Engkau menyelamatkan bahkan mereka yang berkelakuan buruk dari lautan samsara, iaitu mereka yang mengingati-Mu berulang-ulang, walau hanya sekali pun.

देवकीनन्दनO son of Devakī
देवकीनन्दन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवकी + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवक्याः नन्दनः)
श्रीशO Lord of Śrī (Lakṣmī)
श्रीश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootश्री + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (श्रियाः ईशः)
हरेO Hari
हरे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
संसारसागरात्from the ocean of worldly existence
संसारसागरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसंसार + सागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5/अपादान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (संसारस्य सागरः)
दुर्वृत्तान्the wicked (people)
दुर्वृत्तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्वृत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), बहुवचन
त्रायसेyou protect / you rescue
त्रायसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), बहुवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
स्मरन्तिremember
स्मरन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
सकृत्सकृत्again and again / repeatedly
सकृत्सकृत्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय) + सकृत् (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-अव्यय (adverbial repetition)

Garuda (Vinātā-putra) addressing Lord Viṣṇu

Concept: Even the ill-conducted are rescued by repeated remembrance of Vishnu; nāma-smṛti overrides demerit through divine grace.

Vedantic Theme: Īśvara-anugraha and prapatti as a means across saṃsāra; bhakti as upāya; the Lord as the sole refuge (śaraṇāgati).

Application: Adopt daily remembrance/recitation of Vishnu’s names, especially in distress; cultivate reliance on grace rather than despair over past faults.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana (Preta-kalpa/Upadeśa sections): praise of Viṣṇu-nāma as deliverer from fear and sin (general motif)

D
Devakī
Ś
Śrī (Lakṣmī)
H
Hari
V
Viṣṇu

FAQs

This verse states that even those of poor conduct can be delivered from saṃsāra through sincere remembrance of Viṣṇu—highlighting smaraṇa (recollection) as a powerful means of grace.

Rather than describing punishments or after-death routes here, the verse emphasizes a direct spiritual remedy: devotion and remembrance of Viṣṇu as a saving force that can override moral downfall.

Cultivate daily remembrance—recitation, prayer, or mindful recollection of Hari—especially during difficulty, as a corrective to harmful habits and a support for ethical living.