Shloka 1

Ekādaśī-Vrata Nirṇaya: Avoiding Daśamī-Viddha and Establishing Trimīśrā

चतुर्विंशत्युत्तरशततमो ऽध्यायः पितामह उवाच / मान्धाता चक्रवर्त्यासीदुपोष्यैकादशीं नृपः / एकादश्यां न भुञ्जीत पक्षयोरुभयारपि

caturviṃśatyuttaraśatatamo 'dhyāyaḥ pitāmaha uvāca / māndhātā cakravartyāsīdupoṣyaikādaśīṃ nṛpaḥ / ekādaśyāṃ na bhuñjīta pakṣayorubhayārapi

Pitāmaha berkata: “Dahulu ada Maharaja Māndhātā, seorang cakravartin (raja sejagat). Wahai raja, setelah berpuasa Ekādaśī, pada hari Ekādaśī janganlah makan, sama ada pada paruh terang mahupun paruh gelap.”

चतुर्विंशत्युत्तरशततमःthe 124th
चतुर्विंशत्युत्तरशततमः:
Visheshana (qualifier)
TypeAdjective
Rootचतुर्विंशति + उत्तर + शत + तम (प्रातिपदिक; components: चतुर्विंशति ‘24’ + उत्तर ‘beyond’ + शत ‘hundred’ + तम ‘ordinal suffix’)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); विशेषण (qualifying अध्यायः)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (Subject/heading)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
पितामहःPitāmaha (Brahmā)
पितामहः:
Karta (Speaker)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु √वच्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
मान्धाताMāndhātā
मान्धाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमान्धातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
चक्रवर्तीuniversal monarch
चक्रवर्ती:
Karta (apposition)
TypeNoun
Rootचक्रवर्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); विशेषणवत् (title)
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु √अस्)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
उपोष्यhaving fasted
उपोष्य:
Purvakala (prior action)
TypeVerb
Rootउप + वस् (धातु √वस् ‘to dwell/fast’ in sense ‘to fast’) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/absolutive, ल्यप्), ‘having fasted’
एकादशीम्Ekādaśī (the 11th lunar day)
एकादशीम्:
Karma (Object/occasion)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
नृपःthe king
नृपः:
Karta (apposition)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); मान्धाता-सम्बन्धि (apposition)
एकादश्याम्on Ekādaśī
एकादश्याम्:
Adhikarana (time/when)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular)
not
:
Pratishedha (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
भुञ्जीतshould eat
भुञ्जीत:
Karta (injunctive predicate)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु √भुज्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); आत्मनेपद
पक्षयोःof the two fortnights
पक्षयोः:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), द्विवचन (dual)
उभयत्रin both (cases)
उभयत्र:
Adhikarana (scope)
TypeIndeclinable
Rootउभयत्र (अव्यय)
Formदेश/परिसरवाचक-अव्यय (adverb: ‘in both’)
अपिalso
अपि:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: ‘also/even’)

Pitāmaha (Brahmā)

Concept: Ekādaśī fasting as a recurring devotional discipline; abstain from eating on Ekādaśī in both waxing and waning fortnights.

Vedantic Theme: Indriya-nigraha and upavāsa as support for remembrance of the Lord; purification enabling steadier bhakti and sattva.

Application: Observe Ekādaśī twice monthly; plan diet and schedule to maintain fast safely; use the day for japa, reading, and reduced sensory indulgence.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: Ekādaśī-vrata sections and phala-śruti passages; Garuda Purana: narratives of kings attaining merit through vrata observance

P
Pitāmaha (Brahmā)
M
Māndhātā

FAQs

This verse frames Ekādaśī as a strict vrata: one should refrain from eating on the 11th lunar day in both fortnights, and it is exemplified through the renowned cakravartin king Māndhātā.

Indirectly: by emphasizing vrata and self-restraint as dharmic discipline, it points to purification of karma—one of the foundations for a favorable post-death journey described elsewhere in the Garuda Purana.

Observe Ekādaśī with mindful restraint (fasting or regulated diet per one’s capacity), treating it as a regular practice of self-control and devotion rather than mere ritual.