Shloka 5

Nīti-saṅgraha: Conduct, Association, Kali-yuga Decline, and the Supremacy of Vidyā

परान्नं च परस्वं च परशय्याः परस्त्रियः / परवेश्मनि वासश्च शक्रादपि हरेच्छ्रियम्

parānnaṃ ca parasvaṃ ca paraśayyāḥ parastriyaḥ / paraveśmani vāsaśca śakrādapi harecchriyam

Makanan orang lain, harta orang lain, ranjang orang lain, isteri orang lain, dan tinggal di rumah orang lain—semuanya dapat merampas seri kemakmuran, bahkan daripada Dewa Indra sendiri.

परान्नम्another's food
परान्नम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; 'परान्न' इति तत्पुरुष-समास (परस्य अन्नम्)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
परस्वम्another's property
परस्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + स्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; 'परस्व' इति तत्पुरुष-समास (परस्य स्वम्)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
परशय्याःanother's bed(s)
परशय्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + शय्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; 'परशय्या' इति तत्पुरुष-समास (परस्य शय्या)
परस्त्रियःother men's women
परस्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + स्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; 'परस्त्री' इति तत्पुरुष-समास (परस्य स्त्री)
परवेश्मनिin another's house
परवेश्मनि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + वेश्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; 'परवेश्मन्' इति तत्पुरुष-समास (परस्य वेश्मनि)
वासःdwelling, residence
वासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शक्रात्from Indra
शक्रात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
अपिeven
अपि:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारक-अव्यय (particle: even/also)
हरेत्would take away
हरेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
श्रियम्prosperity, fortune
श्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa)

Concept: Parabhoga (living off others’ resources) and parastrī-gamana (sexual transgression) erode śrī; prosperity is sustained by self-reliance, fidelity, and respect for others’ property.

Vedantic Theme: Karma and guṇa: attachment and appropriation bind and degrade; śrī is not merely material but a moral radiance that departs with adharma.

Application: Avoid habitual dependence, theft/appropriation, adultery, and exploitative living arrangements; cultivate honest livelihood and contentment (santoṣa).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana nīti passages on paradravya and parastrī as causes of downfall; Garuda Purana Pretakalpa: sexual and theft-related sins leading to specific punishments

Ś
Śakra (Indra)

FAQs

This verse treats dependence on or appropriation of what belongs to others—food and wealth—as adharma that directly erodes śrī (prosperity), even for the most powerful.

It links moral transgressions—especially theft and sexual misconduct—to immediate worldly fallout: loss of fortune, stability, and auspiciousness (śrī), not merely future punishment.

Earn and consume through rightful means, respect others’ property and relationships, and maintain independent, ethical living to preserve prosperity and social trust.