Shloka 63

Nīti on Friendship (Mitra), Discretion, Restraint, Health-Regimens, Prosperity (Śrī), and Family Dharma

एतदेवानुमन्येत भोगा हि क्षणभङ्गिनः / स्निग्धेषु च विदग्धस्य मतयो वै ह्यनाकुलाः

etadevānumanyeta bhogā hi kṣaṇabhaṅginaḥ / snigdheṣu ca vidagdhasya matayo vai hyanākulāḥ

Hendaklah diterima ini sebagai benar: kenikmatan duniawi memang sekejap dan cepat lenyap. Bahkan di tengah hal yang manis dan memikat, fikiran orang yang arif tetap teguh dan tidak bercelaru.

एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपातः (emphatic: only/indeed)
अनुमन्येतshould accept/approve
अनुमन्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-मन् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; धातु: अनुमन् (अनुमोदन/स्वीकार)
भोगाःenjoyments
भोगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, बहुवचनम्
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (indeed/for)
क्षणभङ्गिनःmomentary/perishable
क्षणभङ्गिनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षण (प्रातिपदिक) + भङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (क्षणेन भङ्गः यस्य/क्षणभङ्गी), पुंलिङ्गम्, प्रथमा, बहुवचनम्; भोगाः इति विशेष्ये
स्निग्धेषुamong the affectionate
स्निग्धेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्निग्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे सप्तमी (Locative/अधिकरण), बहुवचनम्; (जन/व्यक्ति-समूह) ‘among the affectionate’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपातः (conjunction: and)
विदग्धस्यof the wise/clever
विदग्धस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविदग्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचनम्
मतयःopinions/thoughts
मतयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा, बहुवचनम्
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपातः (emphatic/assurance particle)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (indeed/for)
अनाकुलाःunconfused/calm
अनाकुलाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-आकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, बहुवचनम्; मतयः इति विशेष्ये

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Sense-enjoyments are momentary; the wise remain unconfused even amid alluring pleasures.

Vedantic Theme: Viveka-vairāgya; stability of buddhi; movement from bhoga to mokṣa-oriented life.

Application: Practice mindful enjoyment without clinging; reflect daily on impermanence; prioritize sādhana, service, and inner discipline over compulsive consumption.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.114 (vairāgya and nīti counsel)

FAQs

This verse stresses that pleasures are short-lived; recognizing their momentary nature supports vairagya, which stabilizes the mind and aids progress toward liberation.

By training the mind to remain unconfused even among attractive objects, one reduces attachment-driven karma—an essential preparation for the post-death journey and for avoiding repeated bondage.

Regularly reflect that pleasures pass quickly, and practice mindful restraint so decisions are guided by dharma rather than impulse.