Shloka 42

Nīti on Friendship (Mitra), Discretion, Restraint, Health-Regimens, Prosperity (Śrī), and Family Dharma

गवां रजो धान्यरजः पुत्रस्याङ्गभवं रजः / एतद्रजो महाशस्तं महापातकनाशनम्

gavāṃ rajo dhānyarajaḥ putrasyāṅgabhavaṃ rajaḥ / etadrajo mahāśastaṃ mahāpātakanāśanam

Debu daripada lembu, debu daripada biji-bijian, dan debu yang timbul daripada tubuh seorang putera—debu ini diisytiharkan amat mujarab, pemusnah bahkan dosa yang paling besar.

गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
रजःdust
रजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
धान्य-रजःgrain-dust
धान्य-रजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधान्य (प्रातिपदिक) + रजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धान्यस्य रजः)
पुत्रस्यof a son
पुत्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अङ्ग-भवम्born from the body (bodily)
अङ्ग-भवम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक) + भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; पञ्चमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (अङ्गात्/अङ्गस्य भवम्) ‘born from the body’; विशेषण (of rajas)
रजःdust
रजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एतत्-रजःthis dust
एतत्-रजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + रजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (एतत् रजः)
महा-शस्तम्highly praised, very commendable
महा-शस्तम्:
Karta (Predicate adjective/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + शस्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √शंस्/शस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय; विधेय-विशेषण (predicate)
महा-पातक-नाशनम्destroyer of great sins
महा-पातक-नाशनम्:
Karta (Predicate adjective/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + पातक (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (महापातकस्य नाशनम्); विधेय-विशेषण

Lord Viṣṇu (speaking to Garuḍa/Vinātā-putra)

Concept: Certain contacts/substances are held to have pāpa-kṣaya (sin-diminishing) potency; purity and merit can be supported through sanctioned auspicious media.

Vedantic Theme: Karma-kṣaya through śuddhi and sattvic supports; external purifiers as aids (upāya) within pravṛtti-dharma.

Application: Use culturally sanctioned purificatory practices (e.g., cow-associated purity rites) and cultivate reverence for food sources; interpret ‘dust’ as symbolic of humble, grounded purity and familial blessings.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cowshed/fields/household courtyard

Related Themes: Garuda Purana 1.114.43 (contrast: dust that causes demerit); Garuda Purana sections praising go-sevā and purity (general thematic)

FAQs

This verse praises specific forms of “dust” (from cows, grains, and a son’s body) as highly purifying substances used in expiation and ritual cleansing, even for grave sins.

Indirectly: by emphasizing purification and expiation (prāyaścitta), it supports the broader Garuda Purana theme that one’s karmic burdens affect post-death outcomes, and that prescribed rites help remove impediments.

Maintain ritual and ethical purity: honor traditional cleansing disciplines, cultivate responsibility toward family and livelihood (food/grain), and prioritize sincere atonement and corrective conduct when wrongdoing occurs.