Shloka 2

Nīti-Upadeśa: Discernment, Proper Use of Resources, and Social Strategy

वाग्यन्त्रहीनस्य नरस्य विद्या शस्त्रं यथा कापुरुषस्य हस्ते / न तुष्टिमुत्पादयते शरीरे ह्यन्धस्य दारा इव दर्शनीयाः

vāgyantrahīnasya narasya vidyā śastraṃ yathā kāpuruṣasya haste / na tuṣṭimutpādayate śarīre hyandhasya dārā iva darśanīyāḥ

Bagi insan yang tiada alat pertuturan, ilmu itu laksana senjata di tangan pengecut; ia tidak menimbulkan kepuasan dalam diri—seperti isteri orang buta, hanya disebut “indah untuk dilihat”.

vāgyantra-hīnasyaof one lacking control of speech
vāgyantra-hīnasya:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootvāk (प्रातिपदिक) + yantra (प्रातिपदिक) + hīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुष-समासः (vācaḥ yantram = speech-control; tena hīnaḥ)
narasyaof a man
narasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
vidyāknowledge/learning
vidyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śastrama weapon
śastram:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमान-रूपेण विधेय (as predicate)
yathāas/like
yathā:
Sambandha (Comparator/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक (comparative: as/like)
kāpuruṣasyaof a coward
kāpuruṣasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkāpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
hastein the hand
haste:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (location)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
tuṣṭimsatisfaction
tuṣṭim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottuṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
utpādayateproduces
utpādayate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootut-pad (धातु) (causative sense in usage)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; जनयति-अर्थे (produces/causes to arise)
śarīrein the body/person
śarīre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (in the body/person)
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक
andhasyaof a blind man
andhasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
dārāḥwife/wives
dārāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; नित्यबहुवचन (plural-only usage)
ivalike
iva:
Sambandha (Comparator/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक (like)
darśanīyāḥworth seeing/beautiful
darśanīyāḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdṛś (धातु) + anīya (अनीयर्) → darśanīya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषण (fit to be seen/beautiful)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa)

Concept: Learning requires the ‘instrument of speech’ (articulation/communication) to become effective; otherwise it is like a weapon unusable in crisis—knowledge remains sterile and does not yield inner fulfillment.

Vedantic Theme: Sādhana as integration: jñāna must be assimilated and expressed as right understanding and right conduct; mere accumulation is not transformative.

Application: Cultivate clear speech, teaching ability, and ethical communication; practice recitation, debate, and compassionate expression so learning benefits self and others.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: hasya

Related Themes: Garuda Purana didactic passages on vidyā, sadācāra, and the need for proper upadeśa/śravaṇa; Sections praising śāstra-jñāna when joined with practice

FAQs

This verse stresses that knowledge becomes meaningful only when one has the capacity to express it rightly and employ it in life; otherwise it remains ineffective and unsatisfying.

Indirectly, it teaches that inner progress is tied to lived dharma—mere acquisition of learning without effective application does not transform the person, which is essential for spiritual uplift.

Study should be paired with clear communication, courage, and practice—use knowledge to guide conduct, teach responsibly, and act decisively rather than keeping it as unused information.