Shloka 18

Āśauca and Udaka-kriyā: Post-Cremation Conduct, Eligibility, and Purifiers

निवासराजनि तथा तदहः शुद्धिकार(ण)म् / हतानां नृपगोविप्रैरन्वक्षं चात्मघातिनाम्

nivāsarājani tathā tadahaḥ śuddhikāra(ṇa)m / hatānāṃ nṛpagoviprairanvakṣaṃ cātmaghātinām

Bagi mereka yang terbunuh oleh raja, oleh lembu, atau oleh seorang brāhmaṇa, bermalam di tempat kediaman itu—dan juga hari berikutnya—menjadi sebab penyucian. Dan bagi mereka yang membunuh diri, penyucian ditetapkan hingga ke hari esok (anvakṣa).

निवासराजनिin the case of a resident king (king of the place)
निवासराजनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिवास (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (निवासे राजनि/राज्ञि)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (thus/likewise)
तत्that
तत्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (अहः)
अहःday
अहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहन्/अह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
शुद्धिकारणम्cause/means of purification
शुद्धिकारणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (शुद्धेः कारणम्)
हतानाम्of the slain (persons)
हतानाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) + त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; विशेष्य-सम्बन्ध (of those killed)
नृपby kings
नृप:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन (समासपूर्वपद-समाहार)
गोby cows (i.e., by cow-related agents)
गो:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (गो), तृतीया (3), बहुवचन (समासपूर्वपद-समाहार)
विप्रैःby brāhmaṇas
विप्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
अन्वक्षम्on the next day
अन्वक्षम्:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्वक्षम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालार्थक (on the following day/next day)
and
:
Sambandha/Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
आत्मघातिनाम्of self-killers (suicides)
आत्मघातिनाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + घातिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; तत्पुरुषसमासः (आत्मनः घातिनः)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Beneficiary: Pitr

Timing: Overnight in the dwelling and the following day; for self-killers up to the next day (anvakṣa)

Concept: For deaths caused by king/cow/brāhmaṇa, the night in that dwelling and the following day serve as purification; for self-killers, purification extends up to the next day (anvakṣa).

Vedantic Theme: Dharma addresses social-ritual disruption from extraordinary deaths; acknowledges gravity of self-harm while prescribing a regulated response.

Application: In cases of violent/exceptional death, follow localized, time-specific purification (overnight + next day); treat suicide as a special case requiring careful adherence to prescribed śuddhi and guidance from tradition.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: dwelling/settlement

Related Themes: Garuda Purana 1.106 (exceptional deaths and śuddhi computations)

B
Brahmana
C
Cow (Go)
K
King (Nripa)

FAQs

This verse states that a defined time-span—staying through the night and the next day—functions as a śuddhi-kāraṇa (purificatory measure) for specific death-related conditions.

It distinguishes certain categories—being slain by a king/cow/brāhmaṇa and self-killing—and indicates that specific, rule-based purification periods apply, reflecting the text’s ritual-ethical framework around death.

It encourages careful observance of dharmic purification protocols after death-related impurity and reinforces ethical restraint by highlighting the gravity of self-harm and transgressive circumstances of death.