Shloka 27

Prāyaścitta: Catalogue of Sins, Narakas, and Graded Expiations

Kṛcchra–Cāndrāyaṇa–Japa

स्वर्णहारी द्विजो राज्ञे दत्त्वा तु मुसलं तथा / कर्मणः ख्यापनं कृत्वा हतस्तेन भवेच्छुचिः

svarṇahārī dvijo rājñe dattvā tu musalaṃ tathā / karmaṇaḥ khyāpanaṃ kṛtvā hatastena bhavecchuciḥ

Seorang kelahiran dua kali yang mencuri emas, setelah menyerahkan cokmar kepada raja dan mengakui perbuatannya, menjadi suci jika dia dihukum mati oleh raja itu.

स्वर्णहारीa gold-stealer
स्वर्णहारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्ण + हारी (प्रातिपदिक; √हृ (धातु) → हारिन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वर्णस्य हारी)
द्विजःa Brahmin (twice-born)
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
राज्ञेto the king
राज्ञे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (Gerund/Absolutive)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे
मुसलम्a pestle/club
मुसलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुसल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तथाthus/also
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
कर्मणःof the deed
कर्मणः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ख्यापनम्confession/disclosure
ख्यापनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootख्यापन (प्रातिपदिक; √ख्यै/√ख्या (धातु) → ख्यापन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (Gerund/Absolutive)
हतःkilled/slain
हतः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Root√हन् (धातु) → हत (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
शुचिःpure
शुचिः:
Karta (Predicate complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (predicate adjective)

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Prāyaścitta for mahāpātaka (gold theft) through confession, restitution-symbol (mace), and acceptance of rājadaṇḍa leading to śuddhi.

Vedantic Theme: Karma-phala and purification of pāpa through tapas and surrender to dharma; ethical accountability as preparatory to inner śānti.

Application: Own wrongdoing, make restitution, accept lawful consequences; prioritize transparency and corrective action over concealment.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

Type: court/royal assembly

Related Themes: Garuda Purana 1.105 (Prāyaścitta/ācāra section context)

K
King (Raja)
D
Dvija (twice-born)

FAQs

This verse teaches that openly acknowledging one’s wrongdoing and submitting to lawful punishment functions as a form of expiation (prāyaścitta), restoring moral purity after a grave sin.

It presents a dharma-based model where the sinner’s karma is mitigated through confession and acceptance of the king’s punitive justice, which is treated as a purifying consequence.

Practice accountability: admit wrongdoing, make restitution, and accept appropriate consequences—ethical repair and transparency are portrayed as key steps toward inner purification.