Shloka 22

सरस्वतीं वा संसेव्यं धनं पात्रे समर्पयेत् / यागस्थक्षत्त्रविड्घात् चरेद्ब्रह्महणो व्रतम्

sarasvatīṃ vā saṃsevyaṃ dhanaṃ pātre samarpayet / yāgasthakṣattraviḍghāt caredbrahmahaṇo vratam

Atau, setelah memuja Dewi Sarasvatī dengan sempurna, hendaklah seseorang mempersembahkan harta kepada penerima yang layak. Sesiapa yang membunuh seorang Kṣatriya atau Viḍ (Vaiśya), atau membunuh seseorang ketika upacara yajña, hendaklah menjalani vrata penebusan yang ditetapkan bagi pembunuh seorang brāhmaṇa.

सरस्वतीम्Sarasvatī (goddess)
सरस्वतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: or)
संसेव्यम्to be served/attended
संसेव्यम्:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeAdjective
Rootसम् + सेव् (धातु) → संसेव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण (to be served)
धनम्wealth, money
धनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पात्रेin/into a worthy recipient (vessel/person)
पात्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
समर्पयेत्should offer/dedicate
समर्पयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + अर्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यागस्थsituated at a sacrifice
यागस्थ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयाग + स्थ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (यागे स्थः = situated in a sacrifice), पुंलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (समासपूर्वपद-विशेषण)
क्षत्त्रKṣatra (warrior class/royalty)
क्षत्त्र:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षत्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगानुसार), सप्तमी-एकवचन (सम्बन्धे)
विड्घात्from/for the killing of a Vaiśya
विड्घात्:
Apadana/Hetu (Cause/Source/अपादान-हेतु)
TypeNoun
Rootविड् + घात (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (विडः घातः = killing of a Vaiśya), पुँलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (अपादान/हेतु-प्रयोगः)
चरेत्should perform/practice
चरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ब्रह्महणःa Brahmin-slayer
ब्रह्महणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + हन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः हन्ता = slayer of a Brāhmaṇa), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
व्रतम्vow, penance
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Lord Viṣṇu (in discourse to Garuḍa / Vinatā-putra)

Concept: Prāyaścitta: graded expiation for homicide and sacrificial killing; dāna to a worthy recipient after worship.

Vedantic Theme: Karma and saṃskāra-śuddhi as prerequisites for adhikāra (fitness) in dharma and spiritual life.

Application: Seek learned guidance; perform prescribed penance proportionate to harm; combine worship, restitution (dāna), and disciplined vows rather than denial or concealment.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual arena (yajña-śālā)

Related Themes: Garuda Purana, Preta/Dharma sections on prāyaścitta and varṇa-based offences (general parallel themes)

S
Sarasvatī

FAQs

The verse links expiation with pātra-dāna—offering wealth to a qualified recipient—presented as a remedial act alongside worship, used to lessen the burden of grave wrongdoing.

It states that certain killings—such as slaying a Kṣatriya or Vaiśya, or killing connected with a sacrifice—require undertaking the stringent vow associated with brahmahatyā expiation.

It emphasizes accountability: seek purification through sincere worship, ethical restitution, and meaningful charity directed to genuinely deserving beneficiaries, guided by competent tradition/teachers.