Shloka 35

Maṅgalācaraṇa, the Sages’ Inquiry, and Hari as Supreme with an Avatāra-Outline

तस्मात्सर्गादयो जाताः संपूज्याश्च व्रतादिना / पुराणं गारुडं व्यासः पुरासौ मे ऽब्रवीदिदम्

tasmātsargādayo jātāḥ saṃpūjyāśca vratādinā / purāṇaṃ gāruḍaṃ vyāsaḥ purāsau me 'bravīdidam

Maka daripada sumber asal itu, tercetuslah penciptaan dan segala yang menyusul; dan semuanya wajar dihormati dengan sempurna melalui vrata (nazar suci) serta amalan yang seiring. Purāṇa Garuḍa ini dahulu telah dituturkan kepadaku oleh resi Vyāsa.

tasmātfrom that
tasmāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचनम्; अपादान (from that)
sargādayaḥcreation and the rest
sargādayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarga + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (आदि-समास/‘and so on’); पुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्; कर्ता/उद्देश्य
jātāḥarisen / born
jātāḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्; विधेय (have arisen)
saṃpūjyāḥworthy of worship
saṃpūjyāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃ-√pūj (धातु)
Formतव्यत्/य-प्रत्ययान्त (gerundive: ‘to be worshipped’); पुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्; ‘sargādayaḥ’ इत्यस्य विशेषणम्
caand
ca:
Discourse connector
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
vratādināby vows and the like
vratādinā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvrata + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (आदि-समास); नपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd), एकवचनम्; करण (by means of vows etc.)
purāṇamPurāṇa
purāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचनम्; कर्म (object)
gāruḍamGāruḍa (of Garuḍa)
gāruḍam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootgāruḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; ‘purāṇam’ इत्यस्य विशेषणम्
vyāsaḥVyāsa
vyāsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; कर्ता
purāformerly
purā:
Adhikarana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (formerly/once)
asauthat (sage)
asau:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; ‘vyāsaḥ’ इत्यस्य पुनर्निर्देश (that one)
meto me
me:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th) एकवचनस्य रूपम् (enclitic); सम्प्रदान (to me)
abravītsaid
abravīt:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past); प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचनम्; कर्म (what was said)

Lord Vishnu (narrating provenance of the text to Garuda)

Concept: Creation and cosmic principles deserve honor through vrata and observances; scripture is received through guru-paramparā.

Vedantic Theme: Śruti-smṛti as pramāṇa; gratitude toward the cosmic order (ṛta/dharma) and its sustaining rites.

Application: Adopt periodic vows/observances (vrata), study Purāṇic teachings with respect for lineage, and integrate worship with ethical living.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: hermitage/textual lineage

Related Themes: Garuda Purana (self-referential framing of the text’s authority)

V
Vyasa

FAQs

This verse states that cosmic principles like creation (sarga) are to be honored through vrata and related observances, presenting vows as a practical means of reverence and dharmic alignment.

It explicitly attributes the Purana’s teaching to Vyasa, indicating a recognized lineage of transmission and thereby reinforcing its scriptural credibility.

Undertake disciplined vows and observances (vrata/niyama) with understanding—using them to cultivate reverence, self-restraint, and regular spiritual practice.