Shloka 32

ततः कलेस्तु सन्ध्यान्ते संमोहाय सुरद्विषाम् / बुद्धो नाम्रा जिनसुतः कीकटेषु भविष्यति

tataḥ kalestu sandhyānte saṃmohāya suradviṣām / buddho nāmrā jinasutaḥ kīkaṭeṣu bhaviṣyati

Kemudian, pada penghujung senja zaman Kali, demi memperdaya musuh para dewa, seorang bernama Buddha—putera Jina—akan muncul di tanah Kīkaṭa.

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (Temporal)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्ययम्; काल/अनन्तरार्थक (thereafter)
kaleḥof Kali (age)
kaleḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th), एकवचनम्; सम्बन्धे
tuindeed / but
tu:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपातः; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
sandhyānteat the end (of the period)
sandhyānte:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsandhyā + anta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः; पुंलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचनम्; अधिकरणे (at the end of the twilight/period)
saṃmohāyafor deluding
saṃmohāya:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsaṃmoha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचनम्; प्रयोजन/सम्प्रदान (for delusion)
suradviṣāmof the god-haters
suradviṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsura + dviṣ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः; पुंलिङ्गे, षष्ठी (6th), बहुवचनम्; सम्बन्धे (of the enemies of the gods)
buddhaḥBuddha
buddhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbuddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचनम्; कर्ता/विशेष्य
nāmnāby name
nāmnā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्; करण/प्रकार (by name)
jinasutaḥson of Jina
jinasutaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootjina + suta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (षष्ठी-तत्पुरुषः); पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; ‘buddhaḥ’ इत्यस्य विशेषणम्
kīkaṭeṣuin Kīkaṭa country
kīkaṭeṣu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkīkaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th), बहुवचनम्; अधिकरणे (in the Kīkaṭas/Magadha region)
bhaviṣyatiwill be / will arise
bhaviṣyati:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future); प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Yuga-dharma and divine appearances operate according to cosmic timing; delusion (moha) can be an instrument in karmic sorting.

Vedantic Theme: Māyā as a power of Īśvara; the Lord’s governance of time (kāla) and collective karma.

Application: Maintain discernment (viveka) in times of doctrinal confusion; anchor practice in sattvic ethics and tested śāstric guidance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: janapada/region

Related Themes: Garuda Purana 1.1.33 (Kalki prophecy continuation)

K
Kali
B
Buddha
J
Jina
D
Devas (Suras)
S
Suradviṣaḥ (enemies of the gods)
K
Kīkaṭa

FAQs

This verse presents Buddha’s advent as a Kali-yuga event framed as a divine strategy: he appears to bewilder those described as suradviṣaḥ (enemies of the Devas), indicating a cosmic purpose tied to maintaining dharma’s larger balance.

This specific verse is not about the soul’s post-death journey; it belongs to a broader doctrinal narrative about yuga-dharma and divine interventions that shape moral and religious conduct, which in turn affects karma and post-mortem outcomes elsewhere in the text.

Use the verse as a reminder to practice discernment (viveka) in Kali-yuga: evaluate teachings and claims carefully, align actions with dharma, and avoid paths that cultivate confusion, hostility, or ethical decline.