Adhyaya 32
Skandha 9 - Devotion & Grace of the GoddessAdhyaya 3229 Verses

Adhyaya 32

Enumeration of the Hellish Pits (Kunda Sankhya Nirupanam) - Savitri Upakhyana

Dalam bab ini, Tuhan Narayana menceritakan dialog antara Dharmaraja (Yama) dan Savitri. Selepas memulakan Savitri dengan mantra Maya Bija, Yama menjelaskan kesan ketat daripada tindakan berdosa (karma). Beliau menyatakan bahawa sementara perbuatan mulia membawa ke syurga, perbuatan jahat mengheret jiwa ke pelbagai neraka. Yama menyenaraikan lapan puluh enam lubang neraka yang mengerikan (Kunda), termasuk Kumbhipaka, Asipatra, dan Kalasutra. Lubang-lubang ini dipenuhi dengan unsur-unsur yang mengerikan seperti minyak mendidih, senjata, makhluk berbisa, dan sisa badan. Beliau menggambarkan Kinkara (pelayan Yama) yang menakutkan dan bersenjata yang menjaga alam ini tanpa belas kasihan. Domain dan pelayan yang menakutkan ini hanya dapat dilihat oleh orang berdosa yang hampir mati, manakala orang yang soleh, Yogi, dan pengikut setia tetap tidak tersentuh dan tidak dapat melihat mereka.

Shlokas

Verse 1

सावित्र्युपाख्याने कुण्डसंख्यानिरूपणम् श्रीनारायण उवाच मायाबीजं महामन्त्रं प्रदत्त्वा विधिपूर्वकम् । कर्माशुभविपाकं च तामुवाच रवेः सुतः

Dalam narasi Savitri, penghitungan lubang neraka. Sri Narayana berkata: Setelah memberikan mantra agung Maya Bija mengikut peraturan, putera Matahari (Yama) menjelaskan kepadanya tentang kematangan Karma yang buruk.

Verse 2

धर्मराज उवाच शुभकर्मविपाकान्न नरकं याति मानवः । कर्माशुभविपाकं च कथयामि निशामय

Dharmaraja berkata: Seorang manusia tidak akan pergi ke neraka disebabkan oleh kematangan Karma yang baik. Sekarang Beta akan memberitahu kamu tentang kematangan Karma yang buruk; dengarlah dengan teliti.

Verse 3

नानापुराणभेदेन नामभेदेन भामिनि । नानाप्रकारं स्वर्गं च याति जीवः स्वकर्मभिः

Wahai wanita yang cantik! Menurut perbezaan dalam pelbagai Purana dan nama, sesebuah jiwa pergi ke pelbagai jenis syurga melalui perbuatannya sendiri.

Verse 4

शुभकर्मविपाकान्न नरकं याति कर्मभिः । कुकर्मणा च नरकं याति नानाविधं नरः

Melalui kematangan tindakan yang baik, seseorang tidak akan pergi ke neraka. Tetapi melalui perbuatan jahat, seseorang akan pergi ke pelbagai jenis neraka.

Verse 5

नरकाणां च कुण्डानि सन्ति नानाविधानि च । नानाशास्त्रप्रमाणेन कर्मभेदेन यानि च

Terdapat pelbagai jenis lubang neraka (Kunda), yang berdasarkan kewibawaan pelbagai kitab suci dan perbezaan dalam Karma.

Verse 6

विस्तृतानि च गर्तानि क्लेशदानि च दुःखिनाम् । भयङ्‌कराणि घोराणि हे वत्से कुत्सितानि च

Wahai anakku! Lubang-lubang ini sangat luas, menyeksa bagi mereka yang menderita, menakutkan, mengerikan, dan menjijikkan.

Verse 7

षडशीति च कुण्डानि एवमन्यानि सन्ति च । निबोध तेषां नामानि प्रसिद्धानि श्रुतौ सति

Terdapat lapan puluh enam lubang sedemikian, dan juga yang lain. Wahai Sati, dengarlah nama-nama mereka yang terkenal dalam Shruti (Veda).

Verse 8

वह्निकुण्डं तप्तकुण्डं क्षारकुण्डं भयानकम् । विट्कुण्डं मूत्रकुण्डं च श्लेष्मकुण्डं च दुःसहम्

Vahni Kunda (api) yang menakutkan, Tapta Kunda (panas), Kshara Kunda (alkali), Vit Kunda (najis), Mutra Kunda (air kencing), dan Shleshma Kunda (balgam) yang tidak tertanggung.

Verse 9

गरकुण्डं दूषिकुण्डं वसाकुण्डं तथैव च । शुक्रकुण्डमसुक्कुण्डमश्रुकुण्डं च कुत्सितम्

Gara Kunda (racun), Dushi Kunda (kekotoran), Vasa Kunda (lemak), Shukra Kunda (air mani), Asruk Kunda (darah), dan Ashru Kunda (air mata) yang menjijikkan.

Verse 10

कुण्डं गात्रमलानां च कर्णविट्कुण्डमेव च । मज्जाकुण्डं मांसकुण्डं नक्रकुण्डं च दुस्तरम्

Kunda najis tubuh, Karna-vit Kunda (tahi telinga), Majja Kunda (sumsum), Mamsa Kunda (daging), dan Nakra Kunda (buaya) yang sukar diseberangi.

Verse 11

लोमकुण्डं केशकुण्डमस्थिकुण्डं च दुस्तरम् । ताम्रकुण्डं लोहकुण्डं प्रतप्तं क्लेशदं महत्

Loma Kunda (bulu roma), Kesha Kunda (rambut), Asthi Kunda (tulang) yang sukar diseberangi; Tamra Kunda (tembaga) dan Loha Kunda (besi) yang sangat panas yang menyebabkan azab yang besar.

Verse 12

चर्मकुण्डं तप्तसुराकुण्डं च परिकीर्तितम् । तीक्ष्णकण्टककुण्डं च विषोदं विषकुण्डकम्

Lubang-lubang neraka (Kunda) digambarkan sebagai Charmakunda (lubang kulit), Taptasurakunda (lubang arak mendidih), Tikshnakantakakunda (lubang duri tajam), Vishoda (air beracun), dan Vishakunda (lubang racun).

Verse 13

प्रतप्तकुण्डं तैलस्य कुन्तकुण्डं च दुर्वहम् । कृमिकुण्डं पूयकुण्डं सर्पकुण्डं दुरन्तकम्

Terdapat Tailakunda (lubang minyak mendidih) yang sangat panas, Kuntakunda (lubang lembing) yang tidak tertahankan, Krimikunda (lubang ulat), Puyakunda (lubang nanah), dan Sarpakunda (lubang ular) yang membawa kesengsaraan yang tidak berkesudahan.

Verse 14

मशकुण्डं दंशकुण्डं भीमं गरलकुण्डकम् । कुण्डं च वज्रदंष्ट्राणां वृश्चिकानां च सुव्रते

Mashakunda (lubang nyamuk), Danshakunda (lubang serangga menggigit), Garalakunda (lubang bisa) yang mengerikan, Vajradamshtrakunda (lubang mereka yang bergigi intan), dan Vrishchikakunda (lubang kala jengking), wahai yang berbudi luhur (Savitri)!

Verse 15

शरकुण्डं शूलकुण्डं खड्गकुण्डं च भीषणम् । गोलकुण्डं नक्रकुण्डं काककुण्डं शुचास्पदम्

Sharakunda (lubang anak panah), Shulakunda (lubang trisula), Khadgakunda (lubang pedang) yang mengerikan, Golakunda (lubang batu bulat), Nakrakunda (lubang buaya), dan Kakakunda (lubang gagak) yang merupakan tempat kedukaan.

Verse 16

मन्थानकुण्डं बीजकुण्डं वज्रकुण्डं च दुःसहम् । तप्तपाषाणकुण्डं च तीक्ष्णपाषाणकुण्डकम्

Manthanakunda (lubang pengadukan), Bijakunda (lubang benih), Vajrakunda (lubang petir) yang tidak tertahankan, Taptapashanakunda (lubang batu panas), dan Tikshnapashanakunda (lubang batu tajam).

Verse 17

लालाकुण्डं मसीकुण्डं चूर्णकुण्डं तथैव च । चक्रकुण्डं वक्रकुण्डं कूर्मकुण्डं महोल्बणम्

Lalakunda (lubang air liur), Masikunda (lubang dakwat/jelaga), Churnakunda (lubang serbuk/debu), Chakrakunda (lubang roda), Vakrakunda (lubang kebengkokan), dan Kurmakunda (lubang kura-kura) yang sangat mengerikan.

Verse 18

ज्वालाकुण्डं भस्मकुण्डं दग्धकुण्डं शुचिस्मिते । तप्तसूचीमसिपत्रं क्षुरधारं सूचीमुखम्

Jvalakunda (lubang api), Bhasmakunda (lubang abu), Dagdhakunda (lubang pembakaran), wahai yang tersenyum suci (Savitri)! Taptasuchi (jarum panas), Asipatra (daun pedang), Kshuradhara (tepi setajam pisau cukur), dan Suchimukha (mulut jarum).

Verse 19

गोकामुख नक्रमुखं गजदंशं च गोमुखम् । कुम्भीपाकं कालसूत्रं मत्स्योदं कृमितन्तुकम्

Gokamukha, Nakramukha (mulut buaya), Gajadamsha (gigitan gajah), Gomukha (mulut lembu), Kumbhipaka (periuk mendidih), Kalasutra (benang masa/kematian), Matsyoda (air ikan), dan Krimitantuka (benang cacing).

Verse 20

पांसुभोज्यं पाशवेष्टं शूलप्रोतं प्रकम्पनम् । उल्कामुखमन्धकूपं वेधनं ताडनं तथा

Pamsubhojya (memakan debu), Pashaveshta (dibelit jerat), Shulaprota (ditusuk trisula), Prakampana (gegetar), Ulkamukha (mulut meteor), Andhakupa (perigi buta), Vedhana (penusukan), dan Tadana (pukulan).

Verse 21

जालरन्ध्रं देहचूर्णं दलनं शोषणं कषम् । शूर्पं ज्वालामुखं चैव धूमान्धं नागवेष्टनम्

Jalarandhra (lubang jaring), Dehachurna (penghancuran tubuh), Dalana (perobekan), Shoshana (pengeringan), Kasha (cemeti), Shurpa (tampi), Jvalamukha (mulut api), Dhumandha (buta kerana asap), dan Nagaveshtana (dibelit ular).

Verse 22

कुण्डान्येतानि सावित्रि पापिनां क्लेशदानि च । नियुतैः किङ्‌करगणै रक्षितानि च सन्ततम्

Wahai Savitri! Inilah Kunda (lubang neraka) yang memberikan seksaan kepada para pendosa. Mereka sentiasa dijaga oleh jutaan pelayan (Yamaduta).

Verse 23

दण्डहस्तैः पाशहस्तैर्मदमत्तैर्भयङ्‌करैः । शक्तिहस्तैर्गदाहस्तैरसिहस्तैः सुदारुणैः

Memegang tongkat (Danda) dan jerat (Pasha) di tangan mereka, mabuk dengan kesombongan, menakutkan, memegang lembing (Shakti), cokmar (Gada), dan pedang (Asi) di tangan mereka, dan sangat kejam.

Verse 24

तमोयुक्तैर्दयाहीनैर्निवार्यैश्च न सर्वतः । तेजस्विभिश्च निःशङ्‌कैराताम्रपिङ्‌गलोचनैः

Dikurniakan Tamas (kegelapan/kejahilan), tanpa belas kasihan, tidak dapat dikalahkan dari semua pihak, bersinar, tanpa rasa takut, dan mempunyai mata berwarna coklat kemerahan.

Verse 25

योगयुक्तैः सिद्धियुक्तैर्नानारूपधरैर्भटैः । आसन्नमृत्युभिर्दृष्टैः पापिभिः सर्वजीविभिः

Dikurniakan Yoga dan Siddhi, askar-askar ini mengambil pelbagai rupa. Mereka hanya kelihatan kepada orang berdosa dan makhluk yang kematiannya sudah dekat.

Verse 26

स्वकर्मनिरतैः सर्वैः शाक्तैः सौरैश्च गाणपैः । अदृश्यैः पुण्यकृद्‌‍भिश्च सिद्धैर्योगिभिरेव च

Mereka (para Yamaduta) tidak kelihatan oleh mereka yang berbakti kepada tugas mereka sendiri, kepada semua kaum Shakta, Saura, Ganapatya, kepada para pembuat kebajikan, Siddha, dan Yogi.

Verse 27

स्वधर्मनिरतैर्वापि विततैर्वा स्वतन्त्रकैः । बलवद्‌‍भिश्च निःशङ्‌कैः स्वप्नदृष्टैश्च वैष्णवैः

Mereka juga tidak kelihatan bagi mereka yang setia kepada Dharma mereka, mereka yang luas, berdikari, kuat, tidak gentar, dan kaum Vaishnava, yang hanya melihat mereka dalam mimpi.

Verse 28

एतत्ते कथितं साध्वि कुण्डसंख्यानिरूपणम् । येषां निवासो यत्कुण्डे निबोध कथयामि ते

Wahai wanita yang mulia (Savitri)! Demikianlah, Beta telah menceritakan kepadamu pengiraan Kunda-kunda tersebut. Sekarang dengarlah semasa Beta memberitahu kamu siapa yang tinggal di Kunda yang mana.

Verse 999

इति श्रीमद्देवीभागवते महापुराणेऽष्टादशसाहस्र्यां संहितायां नवमस्कन्धे नारायणनारदसंवादे सावित्र्युपाख्याने कुण्डसंख्यानिरूपणं नाम द्वात्रिंशोऽध्यायः

Demikianlah berakhir bab ketiga puluh dua yang bertajuk 'Pengiraan Kunda Neraka' dalam narasi Savitri, semasa dialog antara Narayana dan Narada, dalam Skandha kesembilan Srimad Devi Bhagavatam Mahapurana, yang terdiri daripada lapan belas ribu ayat.

Frequently Asked Questions

Dharmaraja Yama enumerates exactly 86 terrifying hellish pits (Kundas), such as Kumbhipaka, Kalasutra, and Asipatra, each designed to punish specific types of sinful earthly actions.

According to Yama, these fierce, weapon-wielding servants are only visible to sinners at the time of their death. They remain completely invisible to righteous souls, Yogis, and true devotees of God.

Read Devi Bhagavatam in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App