Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

दुर्मद-कुरण्ड-वधः (The Slaying of Durmada and Kuraṇḍa) — Lalitopākhyāna Battle Continuation

चक्रनेमिहतक्षोणीरेणुक्षपितरोचिषा / बभूवे तुहिनासारच्छन्नेनेव विवस्वता

cakranemihatakṣoṇīreṇukṣapitarociṣā / babhūve tuhināsāracchanneneva vivasvatā

Debu tanah yang dipukul oleh jejari roda kereta perang menghapuskan sinar, sehingga Sang Surya (Vivasvat) tampak seolah-olah diselubungi tirai hujan salji.

cakra-nemi-hata-kṣoṇī-reṇu-kṣapita-rociṣāby (the sun) whose radiance was obscured by dust from earth struck by chariot-rims
cakra-nemi-hata-kṣoṇī-reṇu-kṣapita-rociṣā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootcakra (प्रातिपदिक) + nemi (प्रातिपदिक) + hata (कृदन्त, √han धातु) + kṣoṇī (प्रातिपदिक) + reṇu (प्रातिपदिक) + kṣapita (कृदन्त, √kṣap धातु) + rocis (प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); Feminine agreeing with vivasvatā (विवस्वता) understood: ‘चक्रनेमिहत-क्षोणी-रेणु-क्षपित-रोचिषा’ = by the sun whose radiance was dimmed by dust raised from the earth struck by chariot-rims
babhūvebecame/appeared
babhūve:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular; Parasmaipada
tuhina-āsāra-channenaby (something) covered with a snow-shower
tuhina-āsāra-channena:
Upamana-karana (उपमान-करण)
TypeAdjective
Roottuhina (प्रातिपदिक) + āsāra (प्रातिपदिक) + channa (कृदन्त, √chad धातु)
FormInstrumental, Singular; Neuter/Masculine instrumental used in comparison: ‘तुःिनासारच्छन्नेन’ = covered by a shower of snow
ivaas if/like
iva:
Upama (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormParticle of comparison (उपमावाचक अव्यय)
vivasvatāby the Sun
vivasvatā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvivasvat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular; name/epithet of the Sun