तत्र भागीरथीतीरे सर्वर्तुकुसुमोज्ज्वले / पराशक्तेर्महापूजां चक्रे ऽखिलसुरैः समम् / इन्द्रप्रस्थमभून्नाम्रा तदाद्यखिलसिद्धिदम्
tatra bhāgīrathītīre sarvartukusumojjvale / parāśaktermahāpūjāṃ cakre 'khilasuraiḥ samam / indraprasthamabhūnnāmrā tadādyakhilasiddhidam
Di tebing Bhāgīrathī yang berseri dengan bunga segala musim, baginda mengadakan mahāpūjā kepada Parāśakti bersama semua sura; sejak itu tempat itu bernama Indraprastha, penganugerah segala siddhi.