Jaḍa Bharata’s Birth, Feigned Madness, and Protection by Goddess Kālī
तस्य ह दैवमुक्तस्य पशो: पदवीं तदनुचरा: परिधावन्तो निशि निशीथसमये तमसाऽऽवृतायामनधिगतपशव आकस्मिकेन विधिना केदारान् वीरासनेन मृगवराहादिभ्य: संरक्षमाणमङ्गिर:प्रवरसुतमपश्यन् ॥ १३ ॥
tasya ha daiva-muktasya paśoḥ padavīṁ tad-anucarāḥ paridhāvanto niśi niśītha-samaye tamasāvṛtāyām anadhigata-paśava ākasmikena vidhinā kedārān vīrāsanena mṛga-varāhādibhyaḥ saṁrakṣamāṇam aṅgiraḥ-pravara-sutam apaśyan.
Orang yang ditangkap untuk korban itu terlepas kerana ketentuan takdir. Para pengikut berlari ke segala arah pada tengah malam yang gelap pekat, namun tidak menemuinya. Dalam keadaan yang tidak disangka, mereka sampai ke sawah padi dan melihat Jaḍa Bharata, putera mulia keturunan Āṅgirā, duduk di tempat tinggi dalam vīrāsana, menjaga sawah daripada rusa dan babi hutan.
This verse shows the animal was “released by destiny,” and by a sudden divine arrangement the searchers encountered Bharata—illustrating how providence can swiftly redirect events and reveal hidden situations.
While searching for the lost animal’s tracks in deep darkness and failing, providence led them to Bharata, who was seated vigilantly and protecting the fields from wild animals.
Even in difficult, confusing circumstances (like “midnight darkness”), steady duty and vigilance can expose the real issue—reminding seekers to stay alert and disciplined rather than be driven by panic or distraction.