Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Ṛṣabhadeva Instructs His Sons: Tapasya, Mahātmā-Sevā, and Cutting the Heart-Knot

कर्माशयं हृदयग्रन्थिबन्ध- मविद्ययासादितमप्रमत्त: । अनेन योगेन यथोपदेशं सम्यग्व्यपोह्योपरमेत योगात् ॥ १४ ॥

karmāśayaṁ hṛdaya-granthi-bandham avidyayāsāditam apramattaḥ anena yogena yathopadeśaṁ samyag vyapohyoparameta yogāt

Seperti yang telah Aku nasihatkan kepada kamu, wahai anak-anak-Ku yang dikasihi, kamu harus bertindak sewajarnya. Berhati-hatilah. Dengan cara ini kamu akan dibebaskan daripada kejahilan kegiatan membuahkan hasil, dan ikatan di dalam hati akan terputus sepenuhnya.

कर्माशयम्the repository of karma
कर्माशयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्म + आशय (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः: कर्मणाम् आशयः = storehouse of karma
हृदयग्रन्थिबन्धम्the bondage of the heart-knot
हृदयग्रन्थिबन्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहृदय + ग्रन्थि + बन्ध (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); बहुपद-तत्पुरुषः: हृदयस्य ग्रन्थेः बन्धः = bondage of the heart-knot
अविद्ययाby ignorance
अविद्यया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअविद्या (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
आसादितम्brought about/attained
आसादितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआ + √सद् (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with कर्माशयम्/बन्धम्
अप्रमत्तःvigilant
अप्रमत्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअप्रमत्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
अनेनby this
अनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
योगेनby yoga
योगेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
यथाas/according to
यथा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक-अव्यय)
उपदेशम्instruction
उपदेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपदेश (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
FormAdverb (रीतिवाचक-अव्यय)
व्यपोह्यhaving removed
व्यपोह्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + अप + √ऊह्/√अपोह् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), avyaya-kṛdanta (अव्यय-कृदन्त)
उपरमेतshould cease/come to rest
उपरमेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + √रम् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); ātmanepada
योगात्from yoga
योगात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)

The process of liberation is brahma jijñāsā, the search for the Absolute Truth. Generally brahma jijñāsā is called neti neti, the process by which one analyzes existence to search out the Absolute Truth. This method continues as long as one is not situated in his spiritual life. Spiritual life is brahma-bhūta, the self-realized state. In the words of Bhagavad-gītā (18.54) :

Ṛṣabhadeva

FAQs

This verse says the heart-knot—bondage formed by ignorance and karmic impressions—should be thoroughly removed by the prescribed yoga, leading to freedom from bondage.

Ṛṣabhadeva instructed His sons to become vigilant and uproot ignorance-born karmic bondage, so their lives would culminate in liberation rather than continued entanglement in material desires.

Practice a disciplined spiritual method (yoga as taught by scripture and guru), stay alert to desire-driven habits, and aim to remove the root ignorance behind them—so practice becomes a means to inner freedom, not another identity.