Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 10

Nābhi’s Sacrifice and Lord Viṣṇu’s Promise to Appear as a Son (Ṛṣabhadeva’s Advent Prelude)

अथायमेव वरो ह्यर्हत्तम यर्हि बर्हिषि राजर्षेर्वरदर्षभो भवान्निजपुरुषेक्षणविषय आसीत् ॥ १० ॥

athāyam eva varo hy arhattama yarhi barhiṣi rājarṣer varadarṣabho bhavān nija-puruṣekṣaṇa-viṣaya āsīt.

Wahai Tuhan yang paling layak disembah, Engkaulah pemberi kurnia yang terbaik. Penampakan-Mu di gelanggang yajña Raja suci Nābhi adalah demi keberkatan kami. Kerana kami telah melihat-Mu, Engkau mengurniakan kepada kami anugerah yang paling bernilai.

athathen/now
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; उपक्रम/अनन्तरार्थक (indeclinable; then/now)
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
varaḥboon
varaḥ:
Karta (कर्ता/predicate nominative)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
hifor/indeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक (for/indeed)
arhattamaO most worthy
arhattama:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeAdjective
Rootarhat + tama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; तमप्-प्रत्ययान्त (superlative)
yarhiwhen
yarhi:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootyarhi (अव्यय)
Formअव्यय; यदा-सम्बन्धि कालवाचक (when)
barhiṣion the sacrificial grass/at the sacrifice
barhiṣi:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootbarhis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
rājarṣeḥof the royal sage
rājarṣeḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootrājarṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
vara-darṣabhaḥbest of boon-givers
vara-darṣabhaḥ:
Karta (कर्ता/apposition to bhavān)
TypeNoun
Rootvara + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (varaṇām ṛṣabhaḥ = best among boon-givers)
bhavānyou
bhavān:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम (honorific pronoun)
nija-puruṣa-īkṣaṇa-viṣayaḥthe object of (his) own attendants’ sight
nija-puruṣa-īkṣaṇa-viṣayaḥ:
Karta (कर्ता/predicate nominative)
TypeNoun
Rootnija + puruṣa + īkṣaṇa + viṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (nijasya puruṣasya īkṣaṇasya viṣayaḥ = object of the vision of his own person/attendants)
āsītwas
āsīt:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Nija-puruṣa-īkṣaṇa-viṣaya. In Bhagavad-gītā (9.29) Kṛṣṇa says, samo ’haṁ sarva-bhūteṣu: “I envy no one, nor am I partial to anyone. I am equal to all. But whoever renders service unto Me in devotion is a friend, is in Me, and I am also a friend to him.”

Ṛṣabhadeva
B
Bharata (royal sage)

FAQs

This verse presents divine darśana—Bhagavān becoming the direct object of one’s vision—as the supreme blessing, surpassing ordinary results of ritual or worldly benedictions.

The verse highlights that even in the context of sacrifice, the ultimate perfection is not merely ritual success but the Lord’s self-revelation—His grace making Him visible to the devotee.

By performing one’s duties as devotion (bhakti) and praying for the Lord’s mercy rather than material outcomes—cultivating purity, remembrance, and sincere longing for His presence.