Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 8

The Glories of Lord Ananta (Śeṣa/Saṅkarṣaṇa) and the Cosmic Foundation Beneath Pātāla

य एष एवमनुश्रुतो ध्यायमानो मुमुक्षूणामनादिकालकर्मवासनाग्रथितमविद्यामयं हृदयग्रन्थिं सत्त्वरजस्तमोमयमन्तर्हृदयं गत आशु निर्भिनत्ति तस्यानुभावान् भगवान् स्वायम्भुवो नारद: सह तुम्बुरुणा सभायां ब्रह्मण: संश्लोकयामास ॥ ८ ॥

ya eṣa evam anuśruto dhyāyamāno mumukṣūṇām anādi-kāla-karma-vāsanā-grathitam avidyāmayaṁ hṛdaya-granthiṁ sattva-rajas-tamomayam antar-hṛdayaṁ gata āśu nirbhinatti tasyānubhāvān bhagavān svāyambhuvo nāradaḥ saha tumburuṇā sabhāyāṁ brahmaṇaḥ saṁślokayām āsa.

Jika orang yang benar-benar ingin bebas daripada kehidupan material mendengar kemuliaan Anantadeva daripada mulut guru dalam paramparā dan sentiasa bermeditasi kepada Saṅkarṣaṇa, maka Tuhan memasuki inti hati mereka, menghapus kekotoran daripada guṇa alam, dan segera memutus simpulan keras di hati yang terikat sejak zaman tanpa permulaan oleh nafsu menguasai alam melalui karma berbuah. Nārada Muni, putera Brahmā, sentiasa memuliakan Anantadeva dalam persidangan ayahnya, menyanyikan syair-syair bahagia ciptaannya sendiri bersama Tumburu.

यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative)
एवम्thus/in this manner
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
अनुश्रुतःheard (in tradition)
अनुश्रुतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनु-श्रु (धातु) → अनुश्रुत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (PPP): ‘heard/learned by tradition’
ध्यायमानःbeing meditated upon
ध्यायमानः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootध्यै (धातु) → ध्यायमान (कृदन्त, शतृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मुमुक्षूणाम्of the seekers of liberation
मुमुक्षूणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुमुक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; इच्छार्थक-प्रातिपदिक (desiderative noun)
अनादि-काल-कर्म-वासनाःbeginningless-time karmic impressions
अनादि-काल-कर्म-वासनाः:
Karta (कर्ता; understood as agent in passive compound)
TypeNoun
Rootअनादि + काल + कर्म + वासना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष: ‘अनादिकालस्य कर्मणः वासनाः’
ग्रथितम्entangled
ग्रथितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootग्रथ् (धातु) → ग्रथित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (PPP): ‘knotted/entangled’
अविद्या-मयम्made of ignorance
अविद्या-मयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअविद्या (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष: ‘अविद्यया मयम्’
हृदय-ग्रन्थिम्the knot of the heart
हृदय-ग्रन्थिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक) + ग्रन्थि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष: ‘हृदयस्य ग्रन्थिः’
सत्त्व-रजस्-तमः-मयम्constituted of sattva, rajas, and tamas
सत्त्व-रजस्-तमः-मयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्त्व + रजस् + तमस् + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्वन्द्व-तत्पुरुषभाव: ‘सत्त्व-रजस्-तमोभिः मयम्’
अन्तर्-हृदयम्the inner heart
अन्तर्-हृदयम्:
Karma (कर्म; apposition/second object)
TypeNoun
Rootअन्तर् (अव्यय/उपसर्गवत्) + हृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अव्ययीभाव: ‘अन्तः हृदयम्’
गतःhaving entered
गतः:
Visheshana (विशेषण of subject)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त: ‘having entered’
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
निर्भिनत्तिpierces/splits
निर्भिनत्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्-भिद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तस्यof him/of that
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
अनुभावान्glories/powers
अनुभावान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअनुभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
भगवान्the blessed one
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्वायम्भुवःborn of/related to Svāyambhuva (Brahmā)
स्वायम्भुवः:
Visheshana (विशेषण of Nārada)
TypeAdjective
Rootस्वायम्भुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष: ‘स्वयम्भुवः (ब्रह्मणः) सम्बन्धी’
नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahartha (सहार्थ/Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (indeclinable of accompaniment)
तुम्बुरुणाwith Tumburu
तुम्बुरुणा:
Sahakari (सहकारी/Associate)
TypeNoun
Rootतुम्बुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
सभायाम्in the assembly
सभायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन
संश्लोकयाम्composed/recited in verses
संश्लोकयाम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-श्लोकय् (धातु; नामधातु from श्लोक)
Formलिट्-पर्याय/परिप्रयोगे: लुङ्/लिट्-समासे ‘याम्’ इति causative-like stem; here with ‘आस’ periphrastic perfect: क्त्वा-न; व्याकरणतः: लिट् (Perfect/periphrastic), प्रथमपुरुष, एकवचन (आस-योगे)
आसdid/was
आस:
Kriya (क्रिया; auxiliary)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परिप्रयोग-सहायकक्रिया (auxiliary)

None of these descriptions of Lord Anantadeva are imaginary. They are all transcendentally blissful and full of actual knowledge. However, unless one hears them directly from a bona fide spiritual master in the line of disciplic succession, one cannot understand them. This knowledge is delivered to Nārada by Lord Brahmā, and the great saint Nārada, along with his companion, Tumburu, distributes it all over the universe. Sometimes the Supreme Personality of Godhead is described as Uttamaśloka, one who is praised by beautiful poetry. Nārada composes various poems to glorify Lord Ananta, and therefore the word saṁślokayām āsa (praised by selected poetry) is used in this verse.

A
Ananta (Śeṣa)
N
Nārada
T
Tumburu
B
Brahmā

FAQs

This verse says that hearing about and meditating on the Lord (here, Ananta) enables Him to enter the inner heart and swiftly break the ignorance-made knot tied by beginningless karmic impressions.

The verse highlights the Lord’s extraordinary power to liberate; witnessing this potency, Nārada—together with the Gandharva Tumburu—offers hymns of praise before Brahmā, underscoring authoritative devotional testimony.

Regularly hear authentic Bhagavatam teachings and meditate on the Lord’s names and qualities; this practice gradually loosens deep habits and anxieties rooted in karma and ignorance, leading to clarity, detachment, and devotion.