Previous Verse

Shloka 24

Viṣṇupadī Gaṅgā: Descent, Cosmic Pathways, and Śiva’s Praise of Saṅkarṣaṇa

यन्निर्मितां कर्ह्यपि कर्मपर्वणींमायां जनोऽयं गुणसर्गमोहित: । न वेद निस्तारणयोगमञ्जसातस्मै नमस्ते विलयोदयात्मने ॥ २४ ॥

yan-nirmitāṁ karhy api karma-parvaṇīṁ māyāṁ jano ’yaṁ guṇa-sarga-mohitaḥ na veda nistāraṇa-yogam añjasā tasmai namas te vilayodayātmane

Māyā Tuhan mengikat jiwa-jiwa terikat pada dunia ini melalui tahap-tahap karma dan memabukkan mereka dalam ciptaan oleh guna; maka tanpa perkenan-Nya, seseorang tidak mengetahui jalan mudah untuk melepasi māyā. Aku menunduk hormat kepada Tuhan, yang menjadi sebab penciptaan dan peleburan (kemusnahan).

yat-nirmitāmwhich is created (by whom)
yat-nirmitām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyad + nirmita (प्रातिपदिक; from √mā/√mī with nir-)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular; PPP ‘constructed’; relative compound ‘yena nirmitām’ qualifying māyām
karhiever/at any time
karhi:
Kāla (काल/Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootkarhi (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक) ‘ever/at any time’
apieven
api:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘also/even’
karma-parvaṇīmhaving the joints/links of karma
karma-parvaṇīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkarma + parvanī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; तत्पुरुष: ‘karmasya parvaṇī’ (having joints/segments of karma) qualifying māyām
māyāmillusion/power of māyā
māyām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular
janaḥa person/people
janaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
ayamthis
ayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; demonstrative pronoun
guṇa-sarga-mohitaḥdeluded by the creation of the guṇas
guṇa-sarga-mohitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguṇa + sarga + mohita (प्रातिपदिक; from √muh)
FormMasculine, Nominative, Singular; PPP ‘deluded’; compound: ‘guṇānāṁ sargeṇa mohitaḥ’
nanot
na:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
vedaknows
veda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (विद् धातु)
FormLaṭ (लट्, present), 3rd person, Singular; parasmaipada
nistāraṇa-yogamthe means of deliverance
nistāraṇa-yogam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnistāraṇa + yoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; तत्पुरुष: ‘nistāraṇasya yogaḥ’ (means/discipline for deliverance)
añjasādirectly/easily
añjasā:
Prakāra (प्रकार/Adverbial manner)
TypeIndeclinable
Rootañjas (प्रातिपदिक used adverbially)
FormAdverbial instrumental (तृतीया-प्रयोग) meaning ‘straightway/easily’
tasmaito him
tasmai:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक; indeclinable-like)
FormExclamatory indeclinable (नमस्-प्रयोग) used with dative
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th), Singular; 2nd person pronoun enclitic
vilaya-udaya-ātmaneto the one whose nature is dissolution and creation
vilaya-udaya-ātmane:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootvilaya + udaya + ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular; compound: ‘vilayaś ca udayaś ca’ as qualifiers of ātman; ‘whose nature is dissolution and arising’

Kṛṣṇa clearly states in Bhagavad-gītā (7.14) :

FAQs

This verse says people, deluded by the guṇas, fail to know the direct means to cross the Lord’s māyā; liberation comes by taking shelter of the Lord who controls creation and dissolution.

He emphasizes that the same Supreme Lord who expands the universe also withdraws it; recognizing His supremacy helps the listener understand that māyā and karma operate under Him, not independently.

Instead of being carried by endless karmic “stages” (career, status, consumption), one can seek the direct path—regular bhakti practices (hearing, chanting, remembrance)—to rise above guṇa-driven confusion.