Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 19

Viṣṇupadī Gaṅgā: Descent, Cosmic Pathways, and Śiva’s Praise of Saṅkarṣaṇa

न यस्य मायागुणचित्तवृत्तिभि-र्निरीक्षतो ह्यण्वपि द‍ृष्टिरज्यते । ईशे यथा नोऽजितमन्युरंहसांकस्तं न मन्येत जिगीषुरात्मन: ॥ १९ ॥

na yasya māyā-guṇa-citta-vṛttibhir nirīkṣato hy aṇv api dṛṣṭir ajyate īśe yathā no ’jita-manyu-raṁhasāṁ kas taṁ na manyeta jigīṣur ātmanaḥ

Kita tidak mampu mengawal derasnya amarah; maka apabila memandang hal duniawi, kita sukar mengelak daripada suka dan benci. Namun Tuhan Tertinggi tidak demikian: walau Dia memandang alam untuk mencipta, memelihara dan melebur, Dia tidak terkesan walau sedikit. Oleh itu, sesiapa yang ingin menakluk inderia hendaklah berlindung pada teratai kaki Tuhan; maka dia akan menang.

nanot
na:
Vākya-niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-nipāta (negation particle)
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormSarvanāma, Puṁliṅga/napuṁsaka, Ṣaṣṭhī (Genitive/6th), Ekavacana
māyā-guṇa-citta-vṛttibhiḥby the mental modifications of māyā’s qualities
māyā-guṇa-citta-vṛttibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmāyā + guṇa + citta + vṛtti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (vṛtti), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/3rd), Bahuvacana; tatpuruṣa chain: māyāyāḥ guṇāḥ, cittasya vṛttayaḥ etc.
nirīkṣataḥof (Him) who observes
nirīkṣataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootnir-īkṣ (धातु)
FormŚatṛ-pratyaya present active participle (vartamāna-kṛdanta), Puṁliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive/6th), Ekavacana; ‘of (him) who observes’
hiindeed
hi:
Vākya-sambandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (emphatic/causal particle)
aṇua little
aṇu:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootaṇu (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka used adverbially, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana; with api = ‘even a little’
apieven
api:
Vākya-sambandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta (inclusion/emphasis)
dṛṣṭiḥvision, glance
dṛṣṭiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdṛṣṭi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana
ajyateis affected/impelled
ajyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootaj (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, ātmanepada; passive-like sense ‘is driven/impelled’
īśeHe rules
īśe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootīś (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, ātmanepada; ‘he rules/is master’
yathāas
yathā:
Upamā/Prakāra (उपमा/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya; comparative/conjunctive adverb ‘as/just as’
naḥof us
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī (Genitive/6th) or Dative (4th) plural form; here genitive ‘of us/our’
ajita-manyu-raṁhasāmof those with unconquered anger and impetuosity
ajita-manyu-raṁhasām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootajita + manyu + raṁhas (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive/6th), Bahuvacana; tatpuruṣa: ajitaḥ manyuḥ (unconquered anger) and raṁhas (impetuosity/speed) as a class; ‘of those with unconquered anger/impetuosity’
kaḥwho?
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormSarvanāma, Puṁliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana
tamHim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदik/सर्वनाम)
FormSarvanāma, Puṁliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana
nanot
na:
Vākya-niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
manyetawould think/consider
manyeta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
FormLiṅ-lakāra (Optative/potential), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, ātmanepada
jigīṣuḥone who wishes to conquer
jigīṣuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootji (धातु)
FormDesiderative (san) base √ji → jigīṣ-, present active participle (śatṛ) used as noun; Puṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
ātmanaḥof oneself
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive/6th), Ekavacana; ‘of himself/one’s own’

The Supreme Personality of Godhead is always equipped with inconceivable potencies. Although creation takes place by His glancing over the material energy, He is not affected by the modes of material nature. Because of His eternally transcendental position, when the Supreme Personality of Godhead appears in this material world, the modes of material nature cannot affect Him. Therefore the Supreme Lord is called Transcendence, and anyone who wants to be secure from the influence of the modes of material nature must take shelter of Him.

FAQs

This verse states that although the Lord observes the mind’s activities shaped by māyā’s modes, His own vision is never even slightly contaminated—He remains eternally pure and unconquered.

Because the Lord is never overcome by sin and has an unconquerable will; therefore, a seeker aiming to conquer the lower self should accept Him as the supreme controller and refuge.

Remember the Lord as the spotless witness of your mind, take shelter of Him through bhakti (hearing, chanting, prayer), and align choices with that higher supervision to steadily gain mastery over impulses.