Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Rahūgaṇa Instructed by Jaḍa Bharata — Dehātma-buddhi, Nondual Truth, and the Mercy of Devotees

सा मां स्मृतिर्मृगदेहेऽपि वीर कृष्णार्चनप्रभवा नो जहाति । अथो अहं जनसङ्गादसङ्गो विशङ्कमानोऽविवृतश्चरामि ॥ १५ ॥

sā māṁ smṛtir mṛga-dehe ’pi vīra kṛṣṇārcana-prabhavā no jahāti atho ahaṁ jana-saṅgād asaṅgo viśaṅkamāno ’vivṛtaś carāmi

Wahai Raja yang gagah, kerana khidmat tulusku dahulu kepada Śrī Kṛṣṇa, bahkan dalam tubuh rusa pun aku tidak kehilangan ingatan tentang kehidupan lampau. Menyedari kejatuhan dahulu, aku menjauhkan diri daripada pergaulan orang biasa; takut akan pergaulan material yang buruk, aku mengembara sendirian tanpa disedari.

that (she/that one)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā vibhakti (Nom. 1), Ekavacana (sg.); sarvanāma (pronoun)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga/Strīliṅga (common), Dvitīyā vibhakti (Acc. 2), Ekavacana (sg.); sarvanāma
smṛtiḥmemory, remembrance
smṛtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsmṛti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā vibhakti (Nom. 1), Ekavacana (sg.)
mṛga-dehein a deer-body
mṛga-dehe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmṛga + deha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Saptamī vibhakti (Loc. 7), Ekavacana (sg.); ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: mṛgasya dehaḥ → mṛga-dehaḥ; locative: mṛga-dehe
apieven, also
api:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; nipāta (particle)
vīraO hero
vīra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Sambodhana (Voc.), Ekavacana (sg.)
kṛṣṇa-arcana-prabhavāarising from worship of Kṛṣṇa
kṛṣṇa-arcana-prabhavā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa + arcana + prabhava (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā vibhakti (Nom. 1), Ekavacana (sg.); tatpuruṣa: kṛṣṇasya arcanam → kṛṣṇārcanam; tasmāt prabhavā (arising from) → kṛṣṇārcana-prabhavā; agrees with smṛtiḥ
naḥnot
naḥ:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootnaḥ (अव्यय/सर्वनाम-रूप)
FormEnclitic pronoun-form used as gen./dat. plural ‘of us/to us’; here idiomatic with negation: ‘not’ (Vedic/epic usage)
jahātiabandons, leaves
jahāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothā (धाातु)
FormLaṭ lakāra (Present), Parasmaipada, Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana (sg.); √hā ‘to abandon’ with prefix ja- (jahāti)
athoand then, moreover
atho:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootatha + u (अव्यय)
FormAvyaya; sandhi form of atha + u; discourse particle
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā vibhakti (Nom. 1), Ekavacana (sg.); sarvanāma
jana-saṅgātfrom association with people
jana-saṅgāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootjana + saṅga (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Pañcamī vibhakti (Abl. 5), Ekavacana (sg.); tatpuruṣa: janānāṁ saṅgaḥ → jana-saṅgaḥ; ablative: jana-saṅgāt
asaṅgaḥdetached, unassociated
asaṅgaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootasaṅga (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Prathamā vibhakti (Nom. 1), Ekavacana (sg.); adjective predicative to aham
viśaṅkamānaḥfearing, being apprehensive
viśaṅkamānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi-śaṅk (धातु) + śatṛ (कृदन्त)
FormVartamāna-kṛdanta (present active participle, śatṛ), Puṁliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana (sg.); √śaṅk ‘to fear/doubt’ with vi-
avivṛtaḥnot exposed, not manifest
avivṛtaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Roota + vivṛta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana (sg.); nañ-pratyaya (negation) + vivṛta ‘open/revealed’; predicative to aham
carāmiI wander, I move about
carāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
FormLaṭ lakāra (Present), Parasmaipada, Uttama puruṣa (1st), Ekavacana (sg.)

In Bhagavad-gītā (2.40) it is said: svalpam apy asya dharmasya . It is certainly a great fall to go from human life to animal life, but in the case of Bharata Mahārāja or any devotee, devotional service to the Lord never goes in vain. As stated in Bhagavad-gītā (8.6) : yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ tyajaty ante kalevaram. At the time of death, by nature’s law the mind is absorbed in a certain type of thinking. This may lead one to animal life, yet for a devotee there is no loss. Even though Bharata Mahārāja received the body of a deer, he didn’t forget his position. Consequently, in the body of a deer he was very careful to remember the cause of his downfall. As a result, he was given a chance to be born in a family of very pure brāhmaṇas. Thus his service to the Lord never went in vain.

J
Jada Bharata
B
Bharata Maharaja
K
Krishna
R
Rahugana

FAQs

This verse states that remembrance born from genuine worship of Kṛṣṇa can continue even in an animal body, showing that bhakti-samskāra is never lost and can protect spiritual progress across births.

Jada Bharata explains that after experiencing the danger of attachment, he now fears worldly association and remains externally hidden, emphasizing that careless company can reignite bondage even for one with spiritual insight.

Keep steady daily worship and remembrance of Kṛṣṇa (japa, hearing, prayer), and be intentional about your company and influences—reducing association that fuels ego and distraction while seeking uplifting sādhus and scriptures.