Next Verse

Shloka 1

Jaḍa Bharata Instructs King Rahūgaṇa: The Mind as Bondage and the Two Kṣetrajñas

ब्राह्मण उवाच अकोविद: कोविदवादवादान्वदस्यथो नातिविदां वरिष्ठ: । न सूरयो हि व्यवहारमेनंतत्त्वावमर्शेन सहामनन्ति ॥ १ ॥

brāhmaṇa uvāca akovidaḥ kovida-vāda-vādān vadasy atho nāti-vidāṁ variṣṭhaḥ na sūrayo hi vyavahāram enaṁ tattvāvamarśena sahāmananti

Brahmana (Jaḍa Bharata) berkata: “Wahai raja, walaupun engkau tidak berpengalaman, engkau berhujah seolah-olah sangat mahir; maka engkau bukanlah orang yang benar-benar arif. Orang bijaksana tidak berbicara tentang hubungan tuan‑hamba atau suka‑duka material begini, kerana semuanya hanyalah urusan luaran; ketika menimbang Kebenaran Mutlak, mereka tidak berkata demikian.”

ब्राह्मणःthe brāhmaṇa
ब्राह्मणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — speaker designation
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — 'said'
अकोविदःO unknowing one
अकोविदः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootअकोविद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — 'unskilled/ignorant' (addressing)
कोविदof the learned
कोविद:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootकोविद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — 'of the learned' (compound member)
वादof arguments
वाद:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — 'of arguments/doctrines' (compound member)
वादान्arguments about learned doctrines
वादान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन — कोविद-वाद-वादान् (षष्ठी-तत्पुरुषः): 'arguments about the doctrines of the learned'
वदसिyou speak
वदसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन — 'you speak'
अथोand yet
अथो:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअथो (अव्यय)
Formनिपात/समुच्चयार्थक — 'and yet/indeed'
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अतिविदाम्of the very learned
अतिविदाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअतिविद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — 'of the very learned'
वरिष्ठः(you are) the best
वरिष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — superlative 'best'
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
सूरयःthe wise
सूरयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — 'the wise'
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात — 'indeed/for'
व्यवहारम्worldly discourse
व्यवहारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्यवहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'worldly dealing/discourse'
एनम्this
एनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'this' (referring to vyavahāra)
तत्त्वof truth
तत्त्व:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — 'of truth/reality' (compound member)
अवमर्शेनby inquiry into truth
अवमर्शेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअवमर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — तत्त्व-अवमर्शेन (षष्ठी-तत्पुरुषः): 'by inquiry into truth'
सहtogether with
सह:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक — 'together with'
अमनन्तिaccept/approve
अमनन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन — 'they approve/accept/think' (with negation: 'do not accept')

Kṛṣṇa similarly chastised Arjuna. Aśocyān anvaśocas tvaṁ prajñā-vādāṁś ca bhāṣase: “While speaking learned words, you are lamenting for what is not worthy of grief.” ( Bg. 2.11 ) Similarly, among people in general, 99.9 percent try to talk like experienced advisers, but they are actually devoid of spiritual knowledge and are therefore like inexperienced children speaking nonsensically. Consequently their words cannot be given any importance. One has to learn from Kṛṣṇa or His devotee. If one speaks on the basis of this experience — that is, on the basis of spiritual knowledge — one’s words are valuable. At the present moment, the entire world is full of foolish people. Bhagavad-gītā describes these people as mūḍhas. They are trying to rule human society, but because they are devoid of spiritual knowledge, the entire world is in a chaotic condition. To be released from these miserable conditions, one has to become Kṛṣṇa conscious and take lessons from an exalted personality like Jaḍa Bharata, Lord Kṛṣṇa and Kapiladeva. That is the only way to solve the problems of material life.

J
Jaḍa Bharata
K
King Rahūgaṇa

FAQs

This verse says that sounding learned through debate is not the same as true wisdom; the genuinely wise accept conclusions only when examined through tattva—real, spiritual truth.

Rahūgaṇa spoke from pride and social convention, judging by external behavior; Jaḍa Bharata corrected him, pointing out that enlightened people do not treat worldly labels as ultimate truth.

Do not mistake clever speech or credentials for inner realization; test ideas by deeper reflection, humility, and alignment with spiritual truth rather than social opinion.