Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Ambarīṣa’s Prayers to Sudarśana and the Deliverance of Durvāsā

दुष्कर: को नु साधूनां दुस्त्यजो वा महात्मनाम् । यै: संगृहीतो भगवान् सात्वतामृषभो हरि: ॥ १५ ॥

duṣkaraḥ ko nu sādhūnāṁ dustyajo vā mahātmanām yaiḥ saṅgṛhīto bhagavān sātvatām ṛṣabho hariḥ

Bagi para sadhu dan mahātmā yang telah meraih Bhagavān Hari, pemimpin para sātvata, apakah yang mustahil dilakukan, dan apakah yang mustahil ditinggalkan?

दुष्करःdifficult (to do)
दुष्करः:
Pradhana (प्रधान/विधेय)
TypeAdjective
Rootदुष्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
नुindeed? then?
नु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्न/अनुनयार्थक-निपात (interrogative particle)
साधूनाम्of the saints
साधूनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
दुस्त्यजःhard to give up
दुस्त्यजः:
Pradhana (प्रधान/विधेय)
TypeAdjective
Rootदुस्त्यज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: or)
महात्मनाम्of the great-souled
महात्मनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
यैःby whom
यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
संगृहीतःaccepted, taken hold of
संगृहीतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु) उपसर्गः सम् → संगृहीत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (having been accepted/embraced)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सात्वताम्of the Sātvatas (devotees)
सात्वताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसात्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
ऋषभःthe best, bull (chief)
ऋषभः:
Apposition (विशेष्य-विशेषणभाव/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हरिःHari
हरिः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
H
Hari

FAQs

This verse says that for sādhus and great souls, nothing is truly difficult when they have Lord Hari held within their hearts—bhakti empowers both achievement and renunciation.

In this chapter’s context, Śukadeva highlights that the Lord becomes “captured” by His devotees; therefore devotees like Ambarīṣa are protected and spiritually powerful, even when challenged by great mystics.

Cultivate steady devotion—regular nāma-japa, hearing Bhāgavatam, and serving devotees—so the mind becomes anchored in Hari; then letting go of harmful habits and facing hardships becomes far easier.