Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Genealogies from Yayāti’s Sons to the Yadu Dynasty; Romapāda–Ṛṣyaśṛṅga; Kārtavīryārjuna; and the Rise of Yādava Branches

ज्यामघस्त्वप्रजोऽप्यन्यां भार्यां शैब्यापतिर्भयात् । नाविन्दच्छत्रुभवनाद् भोज्यां कन्यामहारषीत् । रथस्थां तां निरीक्ष्याह शैब्या पतिममर्षिता ॥ ३५ ॥ केयं कुहक मत्स्थानं रथमारोपितेति वै । स्‍नुषा तवेत्यभिहिते स्मयन्ती पतिमब्रवीत् ॥ ३६ ॥

jyāmaghas tv aprajo ’py anyāṁ bhāryāṁ śaibyā-patir bhayāt nāvindac chatru-bhavanād bhojyāṁ kanyām ahāraṣīt

Jyāmagha tidak mempunyai anak; namun kerana takut kepada isterinya, Śaibyā, dia tidak mengambil isteri lain. Suatu ketika dia membawa seorang gadis penghibur dari istana musuh. Melihat gadis itu duduk di atas kereta, Śaibyā murka lalu berkata, “Wahai penipu! Siapakah gadis yang duduk di tempatku di kereta ini?”

jyāmaghaḥJyāmagha
jyāmaghaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjyāmagha (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
aprajaḥchildless
aprajaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapraja (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग; नञ्-समास/उपसर्गार्थ ‘a-’ (negation)
apieven though
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि = ‘even/also’
anyāmanother
anyām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
bhāryāmwife
bhāryām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
śaibyā-patiḥhusband of Śaibyā
śaibyā-patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaibyā+pati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष): शैब्यायाः पतिः; प्रथमा (Nominative), एकवचन, पुल्लिङ्ग
bhayātout of fear
bhayāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
avindatfound/obtained
avindat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
śatru-bhavanātfrom the enemy’s house
śatru-bhavanāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootśatru+bhavana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध): शत्रोः भवनम्; पञ्चमी (Ablative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
bhojyāmBhoja (princess)
bhojyām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhojya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; ‘भोजस्य सम्बन्धिनी’ (belonging to Bhoja)
kanyāmmaiden/daughter
kanyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
ahāraṣītcarried off/took away
ahāraṣīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√hṛ (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्ग ‘ā-’ (āhāraṣīt)
J
Jyāmagha
Ś
Śaibyā
B
Bhoja princess

FAQs

In Canto 9, Chapter 23, Śukadeva describes childless King Jyāmagha, his loyalty to Śaibyā, and how he nevertheless brought a Bhoja princess from an enemy city—triggering Śaibyā’s anger and the next turn of the narrative.

She saw a young woman seated on her husband’s chariot and assumed Jyāmagha had brought another wife or consort, so she reacted with indignation.

Even when facing anxiety about the future, impulsive actions can create conflict; the verse highlights the importance of clarity, responsibility, and restraint in family relationships.