Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Pūru-vaṁśa, Duṣmanta–Śakuntalā, and the Rise of Mahārāja Bharata

श्रीदुष्मन्त उवाच उपपन्नमिदं सुभ्रु जाताया: कुशिकान्वये । स्वयं हि वृणुते राज्ञां कन्यका: सद‍ृशं वरम् ॥ १५ ॥

śrī-duṣmanta uvāca upapannam idaṁ subhru jātāyāḥ kuśikānvaye svayaṁ hi vṛṇute rājñāṁ kanyakāḥ sadṛśaṁ varam

Raja Duṣmanta menjawab: Wahai sūbhrū yang beralis indah, engkau lahir dalam keturunan Kuśika; maka sambutanmu memang sesuai dengan keluargamu. Lagipun, puteri raja lazimnya memilih sendiri suami yang sepadan.

śrī-duṣmantaḥŚrī Duṣmanta
śrī-duṣmantaḥ:
Vaktṛ-nirdeśa (वक्तृ-निर्देश)
TypeNoun
Rootśrī (उपपद/प्रातिपदिक) + duṣmanta (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; honorific karmadhāraya
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormLiṭ (Perfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
upapannamproper/appropriate
upapannam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootupapanna (कृदन्त; √pad with upa-; kta)
FormNapumsaka, Prathamā (1st), Ekavacana; kta-participle used as predicate adjective
idamthis
idam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā (1st), Ekavacana
subhruO fair-browed one
subhru:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu (उपपद/अव्यय) + bhrū (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana; karmadhāraya ‘su-bhrūḥ’ (fair-browed)
jātāyāḥof (one) born
jātāyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjātā (कृदन्त; √jan, kta)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; kta-participle used substantively ‘of the born (girl)’
kuśika-anvayein the lineage of Kuśika
kuśika-anvaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkuśika (प्रातिपदिक) + anvaya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana; tatpuruṣa ‘kuśikasya anvayaḥ’
svayamby oneself
svayam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (स्वयम्)
hiindeed
hi:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta; emphasis (निपात)
vṛṇutechooses
vṛṇute:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛ (धातु)
FormLaṭ (Present), Ātmanepada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
rājñāmof kings
rājñām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Bahuvacana
kanyakāḥmaidens
kanyakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyakā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana
sadṛśamsuitable
sadṛśam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsadṛśa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; agrees with varam
varama bridegroom/boon (here: husband)
varam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana

In her reception of Mahārāja Duṣmanta, Śakuntalā clearly said, “Your Majesty may stay here, and you may accept whatever reception I can offer.” Thus she indicated that she wanted Mahārāja Duṣmanta as her husband. As far as Mahārāja Duṣmanta was concerned, he desired Śakuntalā as his wife from the very beginning, as soon as he saw her, so the agreement to unite as husband and wife was natural. To induce Śakuntalā to accept the marriage, Mahārāja Duṣmanta reminded her that as the daughter of a king she could select her husband in an open assembly. In the history of Āryan civilization there have been many instances in which famous princesses have selected their husbands in open competitions. For example, it was in such a competition that Sītādevī accepted Lord Rāmacandra as her husband and that Draupadī accepted Arjuna, and there are many other instances. So marriage by agreement or by selecting one’s own husband in an open competition is allowed. There are eight kinds of marriage, of which marriage by agreement is called gāndharva marriage. Generally the parents select the husband or wife for their daughter or son, but gāndharva marriage takes place by personal selection. Still, although marriage by personal selection or by agreement took place in the past, we find no such thing as divorce by disagreement. Of course, divorce by disagreement took place among low-class men, but marriage by agreement was found even in the very highest classes, especially in the royal kṣatriya families. Mahārāja Duṣmanta’s acceptance of Śakuntalā as his wife was sanctioned by Vedic culture. How the marriage took place is described in the next verse.

D
Duṣmanta
K
Kuśika

FAQs

This verse indicates that a maiden may choose a suitable bridegroom among qualified kings, emphasizing appropriateness and equality in virtue and stature.

In their conversation, Duṣmanta reassures the young woman that her situation is proper and honorable, praising her noble lineage and the accepted custom of a maiden choosing a worthy husband.

Seek relationships grounded in compatibility and shared values, and speak respectfully—recognizing dignity, character, and suitability rather than impulse alone.