Śrāddhadeva Manu’s Sons: Pṛṣadhra’s Curse and Renunciation; Genealogies of Nariṣyanta and Diṣṭa
एकां जग्राह बलवान् सा चुक्रोश भयातुरा । तस्यास्तु क्रन्दितं श्रुत्वा पृषध्रोऽनुससार ह ॥ ५ ॥ खड्गमादाय तरसा प्रलीनोडुगणे निशि । अजानन्नच्छिनोद् बभ्रो: शिर: शार्दूलशङ्कया ॥ ६ ॥
ekāṁ jagrāha balavān sā cukrośa bhayāturā tasyās tu kranditaṁ śrutvā pṛṣadhro ’nusasāra ha
Seekor harimau yang sangat kuat menangkap seekor lembu. Lembu itu menjerit kerana takut dan derita. Mendengar jeritan itu, Pṛṣadhra segera mengejar arah bunyi. Dia menghunus pedang, namun kerana bintang-bintang terlindung oleh awan pada malam hari, dia tersalah sangka lembu itu harimau lalu dengan hayunan kuat memenggal kepala lembu itu.
This verse shows a kṣatriya’s dharma: upon hearing a cow’s cry of fear, Pṛṣadhra immediately pursues the threat to protect her.
He heard the distressed cry of the cow and responded instantly, acting according to the royal duty of protection.
Respond promptly to suffering around you—protect dependents, intervene against harm, and take responsibility rather than remaining indifferent.