Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 26

Nondual Vision Beyond Praise and Blame

Dvandva-nivṛtti and Ātma-viveka

यथा नभो वाय्वनलाम्बुभूगुणै- र्गतागतैर्वर्तुगुणैर्न सज्जते । तथाक्षरं सत्त्वरजस्तमोमलै- रहंमते: संसृतिहेतुभि: परम् ॥ २६ ॥

yathā nabho vāyv-analāmbu-bhū-guṇair gatāgatair vartu-guṇair na sajjate tathākṣaraṁ sattva-rajas-tamo-malair ahaṁ-mateḥ saṁsṛti-hetubhiḥ param

Seperti langit yang menampakkan pelbagai sifat udara, api, air dan bumi yang datang dan pergi, serta sifat panas dan sejuk yang berubah mengikut musim, namun langit tidak pernah terbelit olehnya; demikian juga Yang Tertinggi, Brahman yang tidak binasa, tidak pernah terikat oleh kekotoran sattva, rajas dan tamas—punca perubahan material melalui ego palsu.

yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानार्थक-अव्यय (comparative adverb: 'just as')
nabhaḥsky/space
nabhaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootnabhas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
vāyu-anala-ambu-bhū-guṇaiḥby the qualities of wind, fire, water, and earth
vāyu-anala-ambu-bhū-guṇaiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक) + anala (प्रातिपदिक) + ambu (प्रातिपदिक) + bhū (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समास: वाय्वादीनां गुणैः (by the qualities of wind, fire, water, earth)
gatāgataiḥby comings and goings
gatāgataiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त) + āgata (कृदन्त)
Formपुं/नपुं, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; द्वन्द्व: गत + आगत (coming and going)
vartu-guṇaiḥby the qualities of motion
vartu-guṇaiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootvartu (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समास: वर्तोः/वर्तुनः गुणैः (by the qualities of movement/whirling)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
sajjateclings/attaches
sajjate:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√saj (सञ्ज्/सज्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
tathāso likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/correlation)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb: 'so/likewise')
akṣaramthe imperishable (Brahman)
akṣaram:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootakṣara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
sattva-rajas-tamo-malaiḥby the impurities of sattva, rajas, and tamas
sattva-rajas-tamo-malaiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootsattva (प्रातिपदिक) + rajas (प्रातिपदिक) + tamas (प्रातिपदिक) + mala (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समास: सत्त्व-रजस्-तमः-रूपैः मलैः (by the impurities in the form of sattva, rajas, tamas)
ahaṁ-mateḥof ego-mindedness
ahaṁ-mateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootaham (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + mati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समास: अहं-मतिः (ego-notion)
saṁsṛti-hetubhiḥby the causes of transmigration
saṁsṛti-hetubhiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootsaṁsṛti (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समास: संसृतेः हेतुभिः (by the causes of transmigration)
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण

The word ahaṁ-mateḥ here indicates the conditioned living entity, who becomes manifest with the false ego of a particular material body. By contrast, the Personality of Godhead is unaffected by the modes of nature, and thus He is never covered by a material body and never subject to false ego. As described here, the Lord is eternally infallible and pure.

U
Uddhava

FAQs

This verse teaches that the imperishable Absolute is untouched by sattva, rajas, and tamas, and that bondage arises when the ego-mind identifies with these changing material qualities; liberation comes by realizing one’s transcendence from them.

Krishna instructs Uddhava in the final teachings of the Eleventh Canto, clarifying how the Supreme remains unattached while the jiva becomes bound through ego-identification—so Uddhava can cultivate detachment and realize liberation.

Practice observing thoughts and emotions as changing “gunas” rather than as the self, reduce ego-driven reactions, and anchor the mind in devotion and spiritual knowledge—becoming like the sky, present yet not entangled.