Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Mārkaṇḍeya Ṛṣi Tested by Indra and Blessed by Nara-Nārāyaṇa

सुखमासनमासीनौ प्रसादाभिमुखौ मुनी । पुनरानम्य पादाभ्यां गरिष्ठाविदमब्रवीत् ॥ ३९ ॥

sukham āsanam āsīnau prasādābhimukhau munī punar ānamya pādābhyāṁ gariṣṭhāv idam abravīt

Dua orang muni yang paling layak dipuja itu duduk dengan tenang, sedia melimpahkan rahmat. Maka Ṛṣi Mārkaṇḍeya sekali lagi bersujud pada kaki teratai mereka lalu berkata demikian.

सुखम्comfortably
सुखम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative: comfortably)
आसनम्on the seat
आसनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
आसीनौseated (the two)
आसीनौ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्तः (Past participle), पुंलिङ्गे प्रथमा द्विवचनम् (Nom. dual m.)
प्रसाद-अभिमुखौfacing graciously (with favor)
प्रसाद-अभिमुखौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक) + अभिमुख (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः; पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), द्विवचनम् (Dual); विशेषणम् (of ‘मुनी’)
मुनीthe two sages
मुनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), द्विवचनम् (Dual)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb: again)
आनम्यhaving bowed
आनम्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootआ-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (having bowed)
पादाभ्याम्with (their) feet / at the feet (by means of)
पादाभ्याम्:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), द्विवचनम् (Dual)
गरिष्ठौthe two most venerable (ones)
गरिष्ठौ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootगरिष्ठ (प्रातिपदिक; गुरु-तमप्)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), द्विवचनम् (Dual); अतिशय-विशेषणम् (superlative: most venerable)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular), परस्मैपदम्
M
Mārkaṇḍeya Ṛṣi
B
Bhagavān (Nārāyaṇa/Śrī Hari)

FAQs

This verse highlights that even exalted sages approach Bhagavān with reverence—sitting attentively before Him and bowing again at His feet—showing humility as a core element of bhakti.

Because in Bhagavata culture, speech offered to Bhagavān is preceded by renewed surrender and respect; the elder sage bows again to seek the Lord’s grace and speak in proper devotional mood.

Before prayer, study, or important decisions, pause to cultivate reverence—offer a respectful gesture, remember the Lord, and then speak or act from a calmer, surrendered mindset.