Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 8

Parīkṣit’s Final Absorption, Takṣaka’s Bite, Janamejaya’s Snake Sacrifice, and the Vedic Sound-Lineage

सूत उवाच इत्युक्तस्तमनुज्ञाप्य भगवान् बादरायणि: । जगाम भिक्षुभि: साकं नरदेवेन पूजित: ॥ ८ ॥

sūta uvāca ity uktas tam anujñāpya bhagavān bādarāyaṇiḥ jagāma bhikṣubhiḥ sākaṁ nara-devena pūjitaḥ

Sūta Gosvāmī berkata: Setelah dimohon demikian, Bhagavān Bādarāyaṇi (Śukadeva) memberi izin kepada Raja Parīkṣit. Kemudian, setelah dipuja oleh raja dan para resi yang hadir, beliau berangkat dari tempat itu bersama para bhikṣu.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग/उद्धरणसूचक अव्यय)
uktaḥhaving been addressed/said to
uktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
anujñāpyahaving taken permission
anujñāpya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootanu-√jñā (धातु) + ṇic? (causative sense) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्/क्त्वान्त), ‘having taken leave/asked permission’ (अनुज्ञाप्य)
bhagavānthe venerable one
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
bādarāyaṇiḥBādarāyaṇi (Vyāsa’s son/Śuka)
bādarāyaṇiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbādarāyaṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
bhikṣubhiḥwith the mendicants
bhikṣubhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक/सह)
TypeNoun
Rootbhikṣu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
sākamtogether
sākam:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsākam (अव्यय)
FormAdverb/particle meaning ‘together with’ (सह-अर्थक अव्यय)
nara-devenaby the king
nara-devena:
Kartr̥-karaṇa (कर्तृकरण/agent in passive)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘men’s god’ = king); Masculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
pūjitaḥhonored
pūjitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpūj (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-प्रत्ययान्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
S
Suta Gosvami
B
Badarayani (Shukadeva Gosvami)
N
Naradeva (King Parikshit)

FAQs

Because he is the son of Bādarāyaṇa (Vedavyāsa); the epithet identifies Śukadeva as Vyāsa’s son and a perfected sage.

It shows that Parīkṣit honored the great sage Śukadeva and treated him with reverence, exemplifying the proper respect a ruler offers to realized devotees.

By seeking saintly association, valuing spiritual guidance, and cultivating humility and reverence toward genuine teachers and renunciants.