Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Ātmā’s Unborn Nature and Fearlessness at Death

Parīkṣit’s Final Instruction

न तत्रात्मा स्वयंज्योतिर्यो व्यक्ताव्यक्तयो: पर: । आकाश इव चाधारो ध्रुवोऽनन्तोपमस्तत: ॥ ८ ॥

na tatrātmā svayaṁ-jyotir yo vyaktāvyaktayoḥ paraḥ ākāśa iva cādhāro dhruvo ’nantopamas tataḥ

Ātman itu bercahaya dengan dirinya sendiri, melampaui tubuh kasar yang terlihat dan tubuh halus yang tidak terlihat. Ia menjadi asas yang tetap bagi perubahan keadaan jasmani, bagaikan langit eter yang tidak berubah; maka ātman itu tidak bertepi dan tiada bandingan material.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
ātmāthe Self
ātmā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
svayam-jyotiḥself-luminous (light by itself)
svayam-jyotiḥ:
Karta (कर्ता/predicative nominative)
TypeNoun
Rootsvayam (अव्यय) + jyotis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समासः—स्वयम् एव ज्योतिः (self itself is light)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/relative subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यः (relative pronoun)
vyakta-avyaktayoḥof the manifest and unmanifest
vyakta-avyaktayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive relation)
TypeNoun
Rootvyakta (प्रातिपदिक) + avyakta (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समासः; षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन (Dual) — ‘of the manifest and the unmanifest’
paraḥbeyond, transcendent
paraḥ:
Karta (कर्ता/predicative)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier of yaḥ/ātmā)
ākāśaḥspace
ākāśaḥ:
Upamana (उपमान/standard of comparison)
TypeNoun
Rootākāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle of comparison)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
ādhāraḥsupport, substratum
ādhāraḥ:
Karta (कर्ता/predicative nominative)
TypeNoun
Rootādhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
dhruvaḥfixed, steady
dhruvaḥ:
Karta (कर्ता/predicative)
TypeAdjective
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (of ādhāraḥ/ātmā)
ananta-upamaḥhaving the likeness of the infinite / incomparable
ananta-upamaḥ:
Karta (कर्ता/predicative)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक) + upama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (षष्ठी/सम्बन्धः): अनन्तस्य उपमः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of dhruvaḥ/ādhāraḥ)
tataḥtherefore / from that
tataḥ:
Hetu (हेतु/reason marker)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formतस्मात्-प्रभव-अव्यय (ablative adverb: from that/thereafter; here: therefore/thereupon)
Ś
Śukadeva Gosvāmī
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse says the Atma is svayaṁ-jyoti (self-effulgent) and transcends both the manifest world and the unmanifest state; it is not a material object but the underlying reality.

To show that the Supreme Self supports everything without being limited by what it supports—just as space pervades and accommodates all forms yet remains untouched by them.

Practice seeing the body, mind, and changing circumstances as “manifest,” while grounding identity in the steady witnessing Self; this supports detachment, devotion, and clarity in daily decisions.