Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Bhṛgu Tests the Trimūrti; Kṛṣṇa and Arjuna Visit Mahā-Viṣṇu and Recover the Brāhmaṇa’s Sons

एवं विश्रम्भितो विप्र: फाल्गुनेन परन्तप । जगाम स्वगृहं प्रीत: पार्थवीर्यं निशामयन् ॥ ३४ ॥

evaṁ viśrambhito vipraḥ phālgunena parantapa jagāma sva-gṛhaṁ prītaḥ pārtha-vīryaṁ niśāmayan

Wahai penewas musuh, setelah diyakinkan oleh Phālguna (Arjuna) demikian, brāhmaṇa itu pulang ke rumahnya dengan gembira setelah mendengar pengisytiharan keperkasaan Pārtha.

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb of manner)
viśrambhitaḥhaving been reassured
viśrambhitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeVerb
Rootvi-śrambh (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थ: ‘made confident/assured’
vipraḥthe brāhmaṇa
vipraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
phālgunenaby Phālguna (Arjuna)
phālgunena:
Karaṇa (करण/Instrument; agent in passive sense)
TypeNoun
Rootphālguna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
parantapaO scorcher of foes
parantapa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootparantapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
sva-gṛhamto his own home
sva-gṛham:
Karma (कर्म/Object/Goal)
TypeNoun
Rootsva + gṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (‘own house’)
prītaḥpleased
prītaḥ:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeVerb
Rootprī (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थ: ‘pleased’
pārtha-vīryamPārtha’s prowess
pārtha-vīryam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpārtha + vīrya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘valor of Pārtha’)
niśāmayanobserving
niśāmayan:
Karta (कर्ता/Concomitant action)
TypeVerb
Rootni-śam (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (Present Active Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थ: ‘observing/considering’
P
Phālguna (Arjuna)
P
Pārtha (Arjuna)
B
Brāhmaṇa

FAQs

This verse shows the brāhmaṇa becoming confident and satisfied after Arjuna reassures him—illustrating how faith is strengthened when the Lord’s devotee gives protection and courage.

Because Arjuna consoled him and demonstrated his capability; having witnessed Pārtha’s valor, the brāhmaṇa felt reassured and went home satisfied.

Seek guidance from sincere devotees, accept reassurance grounded in dharma, and move forward with steadiness—confidence grows when supported by righteous counsel and genuine protection.