Shloka 46

श‍ृण्वतां गदतां शश्वदर्चतां त्वाभिवन्दताम् । नृणां संवदतामन्तर्हृदि भास्यमलात्मनाम् ॥ ४६ ॥

śṛṇvatāṁ gadatāṁ śaśvad arcatāṁ tvābhivandatām ṇṛṇāṁ saṁvadatām antar hṛdi bhāsy amalātmanām

Engkau menzahirkan diri-Mu dalam hati insan yang suci kesedarannya, yang sentiasa mendengar kisah-Mu, melagukan nama serta kemuliaan-Mu, menyembah-Mu, bersujud hormat kepada-Mu, dan saling berbicara tentang-Mu.

śṛṇvatāmof those who hear
śṛṇvatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootśru (धातु) → śṛṇvat (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), षष्ठी (6th), बहुवचन; “of those who are hearing”
gadatāmof those who speak
gadatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootgad (धातु) → gadat (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), षष्ठी (6th), बहुवचन; “of those who speak”
śaśvatalways
śaśvat:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśaśvat (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb: always/constantly)
arcatāmof those who worship
arcatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootarc (धातु) → arcat (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), षष्ठी (6th), बहुवचन; “of those who worship”
tvābhivandatāmof those who bow to you
tvābhivandatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + abhi-vand (धातु) → abhivandat (कृदन्त)
Formसर्वनाम-सम्बन्ध (tvā = त्वाम्, object) + वर्तमानकृदन्त (शतृ) “abhivandat”; षष्ठी (6th), बहुवचन; “of those who bow to you”
nṛṇāmof people
nṛṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; “of men/people”
saṁvadatāmof those who converse
saṁvadatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootsaṁ-vad (धातु) → saṁvadat (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), षष्ठी (6th), बहुवचन; “of those conversing”
antarwithin
antar:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootantar (अव्यय/उपसर्गवत्)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb/preposition-like: within/inside)
hṛdiin the heart
hṛdi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
bhāsiyou shine/appear
bhāsi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhās (धातु)
Formलट्-लकार (present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
amala-ātmanāmof the pure-hearted
amala-ātmanām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootamala (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive: “pure-souled”); पुंलिङ्ग (ātman), षष्ठी (6th), बहुवचन; “of the pure-souled”
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse says that for pure-hearted devotees who continually hear, speak, worship, bow to, and discuss Krishna, He shines within their hearts as an inner, direct presence.

Krishna highlights core limbs of bhakti—śravaṇa, kīrtana, arcana, and vandana—because these practices purify the consciousness, making the heart fit for His self-revelation.

Regularly listen to Krishna-kathā, speak and share it with others, worship with consistency, offer humble obeisances, and keep satsanga conversations centered on the Lord—these habits steadily cleanse the mind and deepen inner clarity.