Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Arjuna Marries Subhadrā; Kṛṣṇa Honors Two Devotees in Mithilā (Śrutadeva and Bahulāśva)

इत्युपामन्त्रितो राज्ञा भगवाल्ँ लोकभावन: । उवास कुर्वन् कल्याणं मिथिलानरयोषिताम् ॥ ३७ ॥

ity upāmantrito rājñā bhagavāḻ loka-bhāvanaḥ uvāsa kurvan kalyāṇaṁ mithilā-nara-yoṣitām

Demikian diundang oleh raja, Bhagavān, pemelihara dunia, sudi tinggal seketika untuk mengurniakan kesejahteraan kepada lelaki dan wanita Mithilā.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उपामन्त्रितःhaving been invited
उपामन्त्रितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउप + आ + मन्त्र् (धातु) से क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; past passive participle—‘having been invited/requested’
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Kartṛ-karaṇa/Agent (कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; instrumental (agent)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
लोकभावनःnourisher of the world
लोकभावनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक-भावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘लोकस्य भावनः’ (nourisher/benefactor of the world)
उवासstayed, dwelt
उवास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परफेक्ट), प्रथमपुरुष (3), एकवचन; परस्मैपद
कुर्वन्doing, bringing about
कुर्वन्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) शतृ (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; वर्तमानकाले कर्तरि कृदन्त (present active participle)
कल्याणम्welfare, auspicious good
कल्याणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकल्याण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
मिथिलानरयोषिताम्of the women of the men of Mithila (i.e., Mithila’s women)
मिथिलानरयोषिताम्:
Sampradana/Beneficiary (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमिथिला-नर-योषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (योषित्), षष्ठी (6), बहुवचन; समाहार-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुषः—‘मिथिलायाः नराणां योषिताम्’
B
Bhagavān Śrī Kṛṣṇa
K
King of Mithilā (Janaka/King Bahulāśva context)

FAQs

This verse states that when the Lord stays among devotees, He actively brings kalyāṇa—spiritual and worldly auspiciousness—simply by His presence and grace.

In the narrative, the King’s loving invitation draws the Lord to remain in Mithilā, where He reciprocates with devotion by blessing the entire community—men and women alike.

Invite the Lord into one’s life through bhakti—hearing, chanting, worship, and hospitality to devotees—trusting that sincere devotion brings inner auspiciousness and upliftment to the whole household.