Kurukṣetra Pilgrimage: Sages Praise Kṛṣṇa; Vasudeva Inquires on Karma; Viṣṇu-yajña Performed
बन्धून् सदारान् ससुतान् पारिबर्हेण भूयसा । विदर्भकोशलकुरून् काशिकेकयसृञ्जयान् ॥ ५५ ॥ सदस्यर्त्विक्सुरगणान् नृभूतपितृचारणान् । श्रीनिकेतमनुज्ञाप्य शंसन्त: प्रययु: क्रतुम् ॥ ५६ ॥
bandhūn sa-dārān sa-sutān pāribarheṇa bhūyasā vidarbha-kośala-kurūn kāśi-kekaya-sṛñjayān
Dengan hadiah yang melimpah, baginda memuliakan kaum kerabat—bersama isteri dan anak-anak mereka—serta para raja dari Vidarbha, Kosala, Kuru, Kasi, Kekaya dan Srijaya. Baginda juga menghormati ahli perhimpunan, para ṛtvik, para dewa saksi, manusia, makhluk halus, para leluhur dan Cāraṇa; kemudian setelah memohon izin kepada Śrī Kṛṣṇa, tempat bernaung Dewi Lakṣmī, para tetamu pun berangkat pulang sambil melagukan kemuliaan yajña Vasudeva.
This verse shows the dharmic practice of honoring one’s kin—along with their families—by offering abundant gifts, reflecting generosity and respect during sacred gatherings.
They are named to indicate the wide assembly of allied dynasties who had gathered at Samanta-pañcaka, emphasizing the scale of the meeting around the sacrificial occasion.
Cultivate gratitude and harmony in family and community by offering sincere respect—through service, time, and appropriate generosity—especially during spiritual or communal events.