Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Draupadī Meets Kṛṣṇa’s Queens — Narratives of the Lord’s Marriages and the Queens’ Bhakti

न वयं साध्वि साम्राज्यं स्वाराज्यं भौज्यमप्युत । वैराज्यं पारमेष्ठ्यं च आनन्त्यं वा हरे: पदम् ॥ ४१ ॥ कामयामह एतस्य श्रीमत्पादरज: श्रिय: । कुचकुङ्कुमगन्धाढ्यं मूर्ध्ना वोढुं गदाभृत: ॥ ४२ ॥

na vayaṁ sādhvi sāmrājyaṁ svārājyaṁ bhaujyam apy uta vairājyaṁ pārameṣṭhyaṁ ca ānantyaṁ vā hareḥ padam

Wahai wanita suci, kami tidak menginginkan kekuasaan di bumi, kedaulatan raja syurga, kenikmatan tanpa batas, kesaktian yoga, kedudukan Brahmā, keabadian, bahkan kerajaan Tuhan Hari. Kami hanya mendambakan agar debu mulia dari kaki Śrī Kṛṣṇa, Sang pemegang gada, kami junjung di kepala—debu yang harum oleh kuṅkuma dari dada permaisuri-Nya yang penuh kemuliaan.

not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negative particle)
वयम्we
वयम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
साध्विO virtuous lady
साध्वि:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
साम्राज्यम्imperial sovereignty
साम्राज्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसाम्राज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
स्वाराज्यम्independent kingship
स्वाराज्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्व + राज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः: स्वस्य राज्यम् (self-rule)
भौज्यम्lordship/enjoyment
भौज्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभोज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अपिeven
अपि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अप्यर्थक निपात (also/even)
उतalso
उत:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootउत (अव्यय)
Formसमुच्चय/विकल्पार्थक निपात (and/also)
वैराज्यम्universal dominion (Virāṭ sovereignty)
वैराज्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवैराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पारमेष्ठ्यम्the status of Brahmā (highest lordship)
पारमेष्ठ्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपारमेष्ठ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
आनन्त्यम्endlessness/infinity
आनन्त्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआनन्त्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
वाor
वा:
विकल्प (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (or)
हरेःof Hari
हरेः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
पदम्abode/state
पदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

The verb rāj means “to rule,” and from it are derived the words sāmrājyam, meaning “rulership over the entire earth,” and svārājyam, meaning “rulership over heaven.” Bhaujyam comes from the verb bhuj, “to enjoy,” and thus refers to the capacity of enjoying whatever one desires. Virāṭ is explained by Śrīla Viśvanātha Cakravartī as representing the phrase vividhaṁ virājate (“one enjoys many kinds of opulence”) and specifically indicating the eight mystic perfections of aṇimā and so on.

D
Draupadī
H
Hari (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

This verse shows that pure devotees value loving service over all achievements—worldly power, heavenly posts, and even impersonal liberation—because their aim is devotion itself, not reward.

Śrī Kṛṣṇa’s queens are speaking to Draupadī at Kurukṣetra, explaining the nature of their exclusive devotion.

Prioritize sincere devotion and character over status and gain—use success as service, not as identity, and keep spiritual practice central even when opportunities for power or pleasure arise.