Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Draupadī Meets Kṛṣṇa’s Queens — Narratives of the Lord’s Marriages and the Queens’ Bhakti

एवं वृते भगवति मयेशे नृपयूथपा: । न सेहिरे याज्ञसेनि स्पर्धन्तो हृच्छयातुरा: ॥ ३१ ॥

evaṁ vṛte bhagavati mayeśe nṛpa-yūthapāḥ na sehire yājñaseni spardhanto hṛc-chayāturāḥ

Wahai Yājñasenī, apabila aku memilih Bhagavān, Penguasa Tertinggi, para raja terkemuka di sana tidak dapat menerimanya. Terbakar oleh nafsu, mereka saling bersaing dan bertelingkah.

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक अव्यय)
vṛtewhen chosen
vṛte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Locative (7th/सप्तमी), Singular, Neuter; used in locative absolute (सप्तमी-सम्बन्ध) with bhagavati: 'when (he) was chosen'
bhagavatiin the Lord (Krishna)
bhagavati:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; honorific for the Lord
mayiby me / in my case
mayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Singular; pronoun
īśein the Lord
īśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; 'in the Lord/master' (apposition to bhagavati)
nṛpa-yūthapāḥthe chiefs of kings
nṛpa-yūthapāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + yūthapa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; 'leaders of groups of kings'
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध अव्यय)
sehīrecould endure/tolerate
sehīre:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Ātmanepada
yājñaseniO Yājñasenī
yājñaseni:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootyājñasenī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; address to Draupadī
spardhantaḥcompeting/rivaling
spardhantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootspardh (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; agrees with nṛpa-yūthapāḥ
hṛc-chaya-āturāḥdistressed by desire in the heart
hṛc-chaya-āturāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothṛt/hṛd (प्रातिपदिक) + śaya (प्रातिपदिक) + ātura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; 'distressed by heart-desire'

Śrīla Śrīdhara Svāmī comments that the contamination of lust led the kings to quarrel foolishly with the Lord even after seeing His supreme power.

B
Bhagavān (Śrī Kṛṣṇa)
Y
Yājñasenī (Draupadī)
N
nṛpa-yūthapāḥ (the rival kings)

FAQs

This verse shows that hṛcchaya (desire/lust) makes the heart distressed and pushes people into envy and intolerance, even among powerful kings.

Because they were competing for Yājñasenī (Draupadī), and their rivalry—driven by desire—made them resentful when the Lord was selected.

When desire turns into comparison and competition, it steals peace; cultivating devotion, self-control, and respect for others helps neutralize that agitation.