Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Draupadī Meets Kṛṣṇa’s Queens — Narratives of the Lord’s Marriages and the Queens’ Bhakti

श्रीसत्योवाच सप्तोक्षणोऽतिबलवीर्यसुतीक्ष्णश‍ृङ्गान् पित्रा कृतान् क्षितिपवीर्यपरीक्षणाय । तान् वीरदुर्मदहनस्तरसा निगृह्य क्रीडन् बबन्ध ह यथा शिशवोऽजतोकान् ॥ १३ ॥ य इत्थं वीर्यशुल्कां मां दासीभिश्चतुरङ्गिणीम् । पथि निर्जित्य राजन्यान् निन्ये तद्दास्यमस्तु मे ॥ १४ ॥

śrī-satyovāca saptokṣaṇo ’ti-bala-vīrya-su-tīkṣṇa-śṛṅgān pitrā kṛtān kṣitipa-vīrya-parīkṣaṇāya tān vīra-durmada-hanas tarasā nigṛhya krīḍan babandha ha yathā śiśavo ’ja-tokān

Śrī Satyā berkata: Ayahku menyediakan tujuh ekor lembu jantan yang amat kuat, gagah, dan bertanduk tajam untuk menguji keperkasaan para raja yang menginginkan tanganku. Lembu-lembu itu mematahkan keangkuhan ramai pahlawan, namun Śrī Kṛṣṇa menundukkan mereka dengan mudah, mengikatnya seperti kanak-kanak mengikat anak kambing ketika bermain. Dengan demikian, keberanian-Nya menjadi “harga” untuk memperolehku. Kemudian Dia membawaku pergi bersama dayang-dayang dan tentera empat divisi, menewaskan raja-raja yang menghalang di jalan. Semoga aku dikurniai keistimewaan untuk melayani Tuhan itu.

श्री-सत्या-उवाचŚrī Satyā said
श्री-सत्या-उवाच:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootश्री (प्रातिपदिक) + सत्या (प्रातिपदिक) + वच् (धातु)
Formआख्यात; लिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; ‘उवाच’ = said; ‘श्रीसत्या’ कर्तृ-नाम (speaker tag)
सप्त-उक्षणःhaving seven bulls
सप्त-उक्षणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + उक्षण (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (सप्त उक्षणाः यस्य); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of the hero)
अति-बल-वीर्य-सु-तीक्ष्ण-शृङ्गान्(bulls) with exceedingly strong, very sharp horns
अति-बल-वीर्य-सु-तीक्ष्ण-शृङ्गान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअति (अव्यय) + बल (प्रातिपदिक) + वीर्य (प्रातिपदिक) + सु (अव्यय) + तीक्ष्ण (प्रातिपदिक) + शृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-समास; मुख्यं ‘शृङ्ग’ (horns) विशेषितम्; ‘अति’/‘सु’ उपसर्गवत् अव्यय-पूर्वपद; नपुंसकलिङ्ग (शृङ्ग); द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
पित्राby (his) father
पित्रा:
Kartr-karana (कर्तृ/करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन
कृतान्made; prepared
कृतान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying implied ‘तान्/उक्षणान्’)
क्षितिप-वीर्य-परीक्षणायfor testing the kings’ prowess
क्षितिप-वीर्य-परीक्षणाय:
Sampradana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootक्षितिप (प्रातिपदिक) + वीर्य (प्रातिपदिक) + परीक्षण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सप्तमी-सम्बन्ध: क्षितिपस्य वीर्यस्य परीक्षणम्); नपुंसकलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; प्रयोजन (purpose)
तान्those (bulls)
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
वीर-दुर्मद-हनःthe hero, destroyer of arrogance
वीर-दुर्मद-हनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवीर (प्रातिपदिक) + दुर्मद (प्रातिपदिक) + हन (प्रातिपदिक; हन्-धातोः नामधातु/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दुर्मदं हन्ति इति; ‘वीर’ उपपद-विशेषण); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of the hero)
तरसाwith force; swiftly
तरसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करण (instrumental of force/impetus)
निगृह्यhaving subdued
निगृह्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootनि + ग्रह् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त-अव्यय (absolutive/gerund); ‘having subdued/seized’
क्रीडन्playing
क्रीडन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषण (manner)
बबन्धhe bound
बबन्ध:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed; (just)
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण/स्मरणार्थक-निपात (expletive particle)
यथाas; like
यथा:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक (comparative adverb: as/like)
शिशवःchildren
शिशवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अज-तोकान्goat-kids
अज-तोकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअज (प्रातिपदिक) + तोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अजानां तोकाः = kids of goats); पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
S
Satyā
K
Kṛṣṇa
S
Satyā’s father (Nagnajit)
K
kṣitipāḥ (kings)

FAQs

Satyā explains that her father arranged seven immensely powerful bulls to test royal suitors; Kṛṣṇa effortlessly subdued and bound them, winning her hand.

Because He defeats displays of arrogant strength with ease, showing that worldly power is insignificant before the Supreme Lord.

The verse teaches humility: what seems impossible to humans is effortless for the Divine, so devotion and surrender are stronger than pride in ability.