Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Slaying of Śālva and the Destruction of Saubha

एवं निर्भर्त्स्य मायावी खड्‍गेनानकदुन्दुभे: । उत्कृत्य शिर आदाय खस्थं सौभं समाविशत् ॥ २७ ॥

evaṁ nirbhartsya māyāvī khaḍgenānakadundubheḥ utkṛtya śira ādāya kha-sthaṁ saubhaṁ samāviśat

Selepas dia mengejek Tuhan dengan cara ini, ahli sihir Śālva kelihatan memenggal kepala Vasudeva dengan pedangnya. Membawa kepala itu bersamanya, dia memasuki kenderaan Saubha, yang sedang berlegar di langit.

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (प्रकारवाचक)
nirbhartsyahaving rebuked
nirbhartsya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootnir-bharts (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त) from √भर्त्स् with उपसर्ग निर्-
māyāvīthe magician/illusionist
māyāvī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāyāvin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
khaḍgenawith a sword
khaḍgena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkhaḍga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular
ānakadundubheḥof Ānakadundubhi (Vasudeva)
ānakadundubheḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootānaka-dundubhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Singular; epithet of Vasudeva; karmadhāraya/lexical compound
utkṛtyahaving cut off
utkṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootut-kṛt (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त) from √कृत् 'to cut' with उपसर्ग उत्-
śiraḥhead
śiraḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
ādāyahaving taken
ādāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-dā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त) from √दा 'to take' with उपसर्ग आ-
kha-sthamsky-borne
kha-stham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkha (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; तत्पुरुष: 'khe stham' = 'situated in the sky'; agrees with सौभम्
saubhamthe Saubha (flying city)
saubham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
samāviśatentered
samāviśat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-viś (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
Ś
Śālva
A
Anakadundubhi (Vasudeva)
S
Saubha

FAQs

This verse shows how the māyāvī Śālva uses deceptive illusion—apparently killing Vasudeva—illustrating that demoniac power often relies on maya rather than truth, and that Krishna later exposes and defeats such illusion.

Śālva’s act is part of his psychological warfare against Krishna—using a shocking illusion to disturb Krishna’s mind and weaken his resolve in battle.

The verse highlights that appearances can be manipulated by illusion; a devotee should pause, seek clarity, and remain steady in dharma and devotion rather than reacting impulsively to fear-based perceptions.