Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Duryodhana’s Envy at Yudhiṣṭhira’s Rājasūya and the Avabhṛtha Festival

हरिदासस्य राजर्षे राजसूयमहोदयम् । नैवातृप्यन्प्रशंसन्त: पिबन्मर्त्योऽमृतं यथा ॥ २७ ॥

hari-dāsasya rājarṣe rājasūya-mahodayam naivātṛpyan praśaṁsantaḥ piban martyo ’mṛtaṁ yathā

Mereka semua memuji yajña Rājasūya yang menakjubkan dilakukan oleh raja suci, hamba Hari itu, namun tetap tidak puas—seperti manusia fana minum amṛta pun tidak pernah kenyang.

hari-dāsasyaof Hari’s servant
hari-dāsasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothari + dāsa (हरि+दास-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th case, genitive); एकवचन; (हरेः दासः)
rājarṣeO royal sage
rājarṣe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājarṣi (राजर्षि-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन; एकवचन
rājasūya-mahodayamthe great glory of the Rājasūya
rājasūya-mahodayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājasūya + mahodaya (राजसूय+महोदय-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; (राजसूयस्य महोदयं)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
evaindeed/at all
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
atṛpyanwere not satiated
atṛpyan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottṛp (तृप् धातु)
Formलङ् (imperfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद; ‘अतृप्यन्’ = were not satisfied
praśaṁsantaḥpraising
praśaṁsantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-śaṁs (प्र+शंस् धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle, शतृ); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
pibandrinking
piban:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpā (पा धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle, शतृ); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (used generically)
martyaḥa mortal
martyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmartya (मर्त्य-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (generic singular)
amṛtamnectar/ambrosia
amṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootamṛta (अमृत-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
yathāas
yathā:
Upamāna (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle: as/like)
K
King Parīkṣit
Y
Yudhiṣṭhira

FAQs

This verse says devotees never become satiated in praising the glorious success of a Lord’s devotee—such glorification tastes like nectar and continually nourishes devotion.

Because remembrance and praise of Hari and His devotees gives ever-fresh spiritual relish; unlike worldly pleasures, it does not produce boredom or exhaustion.

Regularly hear and speak about Krishna’s pastimes and the devotion of His servants; it strengthens faith, inspires service, and replaces dry criticism with appreciative remembrance.