Rājasūya: Agrapūjā for Kṛṣṇa and the Slaying (and Liberation) of Śiśupāla
भगवन्निन्दनं श्रुत्वा दु:सहं तत् सभासद: । कर्णौ पिधाय निर्जग्मु: शपन्तश्चेदिपं रुषा ॥ ३९ ॥
bhagavan-nindanaṁ śrutvā duḥsahaṁ tat sabhā-sadaḥ karṇau pidhāya nirjagmuḥ śapantaś cedi-paṁ ruṣā
Apabila mendengar penghinaan yang tidak tertanggung terhadap Bhagavān, beberapa ahli dewan menutup telinga lalu keluar, sambil marah menyumpah raja Cedi.
This verse shows that saintly and righteous people find blasphemy of the Lord intolerable; they refuse to hear it (covering their ears) and withdraw from such association.
Śiśupāla, the king of Cedi, publicly insulted Śrī Kṛṣṇa; the sabhāsadas considered this offense unbearable and therefore covered their ears, departed, and cursed him in anger.
Avoid environments and media that normalize ridicule of sacred ideals; protect your attention, leave harmful conversations, and keep company that strengthens devotion and character.